Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 19

यस्मात्पापे त्वया कर्म कृतमेतद्विगर्हितम् । तस्माच्छिलामयी भूत्वा त्वं तिष्ठ वसुधातले

yasmātpāpe tvayā karma kṛtametadvigarhitam | tasmācchilāmayī bhūtvā tvaṃ tiṣṭha vasudhātale

Puisque toi, ô pécheresse, as accompli cet acte blâmable, deviens donc pierre et demeure à la surface de la terre.

यस्मात्because
यस्मात्:
Hetu/Apādāna (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; सम्बन्धे ‘because/from which reason’
पापेin sin
पापे:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; ‘पापे (कर्मणि) / in sin’
त्वयाby you
त्वया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
कर्मdeed
कर्म:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र ‘कृतम्’ इत्यस्य कर्मरूपेण (object)
कृतम्done
कृतम्:
Kriyā (Predicative/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृ-धातोः क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘done’
एतत्this
एतत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘this’ (कर्मणः विशेषणम्)
विगर्हितम्condemnable
विगर्हितम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + गर्ह् (धातु)
Formगर्ह्-धातोः क्त (PPP) with उपसर्ग ‘वि-’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘condemned/blameworthy’
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Result marker/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् (अव्ययीभाववत्/हेतौ): ‘therefore/for that reason’
शिलामयीmade of stone
शिलामयी:
Pradhāna-predicative (Complement/विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeAdjective
Rootशिला (प्रातिपदिक) + मयट् (तद्धित)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘stone-made’
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), भू-धातोः: ‘having become’
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
तिष्ठstand/remain
तिष्ठ:
Kriyā (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वसुधातलेon the surface of the earth
वसुधातले:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवसुधा (प्रातिपदिक) + तल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वसुधायाः तलम्)

Gautama Ṛṣi

Tirtha: Ahalyā-śilā (implied)

Type: kshetra

Scene: The sage pronounces the curse; Ahalyā’s body begins to lose warmth and color, turning into a stone-like form on the ground; the moment is frozen between human sorrow and mineral stillness.

G
Gautama
A
Ahalyā
V
Vasudhā (Earth)

FAQs

Actions harden into consequences; the ‘stone’ motif signifies karmic stasis until purification and grace restore life to dharma.

This verse itself does not name a tīrtha; it supplies the purāṇic backstory often linked to later redemption at a sacred place.

None explicitly; the verse establishes a condition of penance (remaining as stone).