यस्मात्पापे त्वया कर्म कृतमेतद्विगर्हितम् । तस्माच्छिलामयी भूत्वा त्वं तिष्ठ वसुधातले
yasmātpāpe tvayā karma kṛtametadvigarhitam | tasmācchilāmayī bhūtvā tvaṃ tiṣṭha vasudhātale
Puisque toi, ô pécheresse, as accompli cet acte blâmable, deviens donc pierre et demeure à la surface de la terre.
Gautama Ṛṣi
Tirtha: Ahalyā-śilā (implied)
Type: kshetra
Scene: The sage pronounces the curse; Ahalyā’s body begins to lose warmth and color, turning into a stone-like form on the ground; the moment is frozen between human sorrow and mineral stillness.
Actions harden into consequences; the ‘stone’ motif signifies karmic stasis until purification and grace restore life to dharma.
This verse itself does not name a tīrtha; it supplies the purāṇic backstory often linked to later redemption at a sacred place.
None explicitly; the verse establishes a condition of penance (remaining as stone).