Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 20

ततः सा तत्क्षणाज्जाता तस्य भार्या शिलात्मिका । इन्द्रोऽपि च परित्यक्तो वृषणाभ्यां तथाऽभवत्

tataḥ sā tatkṣaṇājjātā tasya bhāryā śilātmikā | indro'pi ca parityakto vṛṣaṇābhyāṃ tathā'bhavat

Alors, à l’instant même, son épouse devint de nature pierreuse ; et Indra aussi, privé de ses deux testicules, se trouva dans cet état.

ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रम/कालवाचक adverb): ‘then’
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
तत्क्षणात्from that moment
तत्क्षणात्:
Apādāna (Point of origin/अपादान)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम) + क्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; तत्पुरुषः (तस्मिन् क्षणे) ‘from that very moment’
जाताbecame/was born
जाता:
Kriyā (Predicative/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formजन्-धातोः क्त (PPP) स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘born/come into being’
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
भार्याwife
भार्या:
Karta (Apposition/कर्ता-समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
शिलात्मिकाhaving a stone-nature
शिलात्मिका:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिला (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक) + क (प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (शिला आत्मा/स्वभावो यस्याः) ‘stone-natured’
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अप्यर्थ particle): ‘also/even’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
परित्यक्तःabandoned
परित्यक्तः:
Viśeṣaṇa (Qualifier of Indra/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरि + त्यज् (धातु)
Formत्यज्-धातोः क्त (PPP) with उपसर्ग ‘परि-’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘abandoned/rejected’
वृषणाभ्याम्by (losing) the testicles / with respect to the testicles
वृषणाभ्याम्:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवृषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), द्विवचन; ‘by/with the testicles’
तथाthus
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक adverb): ‘thus/in that manner’
अभवत्became
अभवत्:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Narrator (Purāṇic storyteller)

Tirtha: Indra-śāpa-nivṛtti tīrtha (implied)

Type: kshetra

Scene: Instant transformation: Ahalyā becomes a stone figure; Indra recoils as his body is afflicted—symbolic loss of virility; the hermitage witnesses a supernatural judgment.

A
Ahalyā
I
Indra
G
Gautama

FAQs

Karmic results are portrayed as immediate and tangible, reinforcing that dharma is an active cosmic law, not a mere ideal.

Not specified in this verse; it narrates the consequence that later tīrtha-grace narratives often resolve.

None.