यस्माच्छक्र पापकर्म कृतमीदृग्विगर्हितम् । भार्या मे दूषिता साध्वी तस्मादवृषणो भव
yasmācchakra pāpakarma kṛtamīdṛgvigarhitam | bhāryā me dūṣitā sādhvī tasmādavṛṣaṇo bhava
«Ô Śakra, puisque tu as commis cet acte pécheur et blâmable—souillant mon épouse vertueuse—deviens donc privé de testicules.»
Gautama Ṛṣi
Type: kshetra
Listener: King (rājan)
Scene: Gautama pronounces the curse directly at Śakra: the words strike like a thunderbolt reversed; Indra’s divine pride collapses into shame.
Power and status do not exempt anyone from dharma; transgression against purity and marital order brings humiliating karmic consequence.
The tīrtha context is broader in the chapter; this particular verse focuses on the moral event (the curse) rather than naming a site.
No ritual is prescribed here; it is a juridical-moral pronouncement within the narrative.