Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 15

यस्माच्छक्र पापकर्म कृतमीदृग्विगर्हितम् । भार्या मे दूषिता साध्वी तस्मादवृषणो भव

yasmācchakra pāpakarma kṛtamīdṛgvigarhitam | bhāryā me dūṣitā sādhvī tasmādavṛṣaṇo bhava

«Ô Śakra, puisque tu as commis cet acte pécheur et blâmable—souillant mon épouse vertueuse—deviens donc privé de testicules.»

यस्मात्because (of which), since
यस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; हेतु/कारणार्थे ‘because/from which’
शक्रO Śakra (Indra)
शक्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
पापकर्मsinful act
पापकर्म:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप-कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अत्र कृतम् इत्यस्य कर्मरूपेण (accusative sense)
कृतम्done, committed
कृतम्:
Karman-viśeṣaṇa (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Root√कृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त, पापकर्म इत्यस्य विशेषण
ईदृक्such
ईदृक्:
Karman-viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootईदृश्/ईदृक् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘such’ (विगर्हितम् इत्यस्य विशेषण)
विगर्हितम्blameworthy, censured
विगर्हितम्:
Karman-viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवि-गर्ह् (उपसर्ग वि + √गर्ह् धातु) + क्त
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘censured’
भार्याwife
भार्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
दूषिताdefiled, corrupted
दूषिता:
Karta-viśeṣaṇa (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Root√दूष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
साध्वीchaste, virtuous
साध्वी:
Karta-viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसाध्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भार्या इत्यस्य विशेषण
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu/Result marker
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे ‘therefore/from that’
अवृषणःwithout testicles, emasculated
अवृषणः:
Karta-viśeṣaṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootअ-वृषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नञ्-समास/नकारार्थक उपसर्ग ‘without testicles’
भवbecome
भव:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Gautama Ṛṣi

Type: kshetra

Listener: King (rājan)

Scene: Gautama pronounces the curse directly at Śakra: the words strike like a thunderbolt reversed; Indra’s divine pride collapses into shame.

G
Gautama
Ś
Śakra (Indra)

FAQs

Power and status do not exempt anyone from dharma; transgression against purity and marital order brings humiliating karmic consequence.

The tīrtha context is broader in the chapter; this particular verse focuses on the moral event (the curse) rather than naming a site.

No ritual is prescribed here; it is a juridical-moral pronouncement within the narrative.