Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 49

सम्यक्छ्रद्धासमाविष्टश्चमत्कारपुरं प्रति । एतस्मिन्नेव काले तु ब्रह्मा लोकपितामहः

samyakchraddhāsamāviṣṭaścamatkārapuraṃ prati | etasminneva kāle tu brahmā lokapitāmahaḥ

Entièrement pénétré de foi, il se dirigea vers la cité de Camatkārapura. Et en ce même temps, Brahmā —Pitāmaha, l’aïeul des mondes— (agit lui aussi).

सम्यक्properly
सम्यक्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘properly/well’
श्रद्धासमाविष्टःpossessed by faith
श्रद्धासमाविष्टः:
Karta (Subject-Qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक) + सम् + आ + विश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (कर्तरि) ‘समाविष्ट’ = ‘entered/possessed’; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (प्रस्थितः/इन्द्रः)
चमत्कारपुरम्to the city of Camatkāra
चमत्कारपुरम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचमत्कार (प्रातिपदिक) + पुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गन्तव्य-देशः
प्रतिtowards
प्रति:
Adhikarana (Direction/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्यय (उपसर्ग/उपपद) — ‘towards’ (गत्यर्थे)
एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; सर्वनाम
एवjust/indeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण)
कालेtime
काले:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
तुbut/and then
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (विरोध/अन्वयार्थक निपात)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
लोकपितामहःthe grandsire of the worlds
लोकपितामहः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक) + पितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ब्रह्मणः उपाधि

Narrator (within the Purāṇic dialogue)

Tirtha: Camatkārapura

Type: kshetra

Listener: Pārthiva (king)

Scene: Indra, filled with faith, advances toward Camatkārapura; the narrative camera widens to reveal Brahmā simultaneously taking action—two cosmic powers converging on the sacred city.

C
Camatkārapura
B
Brahmā
L
Lokapitāmaha

FAQs

Śraddhā is the inner power that makes tīrtha-travel and ancestral rites spiritually effective.

Camatkārapura is named as a destination in the sacred-geography narrative linked to śrāddha.

No direct procedure; it stresses the required disposition—performing the journey and rites with firm faith.