यदि यास्यामहे तत्र त्वया सार्धं पुरंदर । अस्माकं स्वजनाः सर्वे रागद्वेषपरायणाः
yadi yāsyāmahe tatra tvayā sārdhaṃ puraṃdara | asmākaṃ svajanāḥ sarve rāgadveṣaparāyaṇāḥ
«Si nous allons là-bas avec toi, ô Purandara, tous les nôtres sont voués à la passion et à la haine.»
Brāhmaṇas
Type: kshetra
Listener: Purandara (Indra)
Scene: Brāhmaṇas speak to Purandara with folded hands, expressing concern; behind them, shadowy figures symbolize rāga and dveṣa pulling at family ties; the road to the tīrtha is visible but clouded by doubt.
Rāga and dveṣa in one’s community can obstruct spiritual progress; holy travel requires a supportive, dharmic environment.
The verse references ‘there’ within the ongoing Tīrthamāhātmya narrative; the site name is not stated in this line.
No rite is prescribed; it highlights inner and social impediments to dharmic living near a sacred place.