Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 160

ब्रह्मघ्ने च सुरापे च चौरे भग्नवते शठे । निष्कृतिर्विहिता सद्भिः कृतघ्ने नास्ति निष्कृतिः

brahmaghne ca surāpe ca caure bhagnavate śaṭhe | niṣkṛtirvihitā sadbhiḥ kṛtaghne nāsti niṣkṛtiḥ

Pour le meurtrier d’un brāhmane, pour le buveur d’alcool, pour le voleur, pour celui qui trahit la confiance et pour le trompeur—les hommes de bien ont prescrit des expiations; mais pour l’ingrat, il n’est point d’expiation.

ब्रह्मघ्नेin the case of a Brahmin-slayer
ब्रह्मघ्ने:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्मघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Loc./7th), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
सुरापेin the case of a liquor-drinker
सुरापे:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसुराप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Loc./7th), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
चौरेin the case of a thief
चौरे:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Loc./7th), एकवचन
भग्नवतेin the case of one who has broken (a vow/faith)
भग्नवते:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभग्नवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Loc./7th), एकवचन
शठेin the case of a deceitful person
शठे:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Loc./7th), एकवचन
निष्कृतिःexpiation
निष्कृतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिष्कृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nom./1st), एकवचन
विहिताprescribed
विहिता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + √धा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘निष्कृतिः’ इति विशेषण
सद्भिःby the good/wise
सद्भिः:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instr./3rd), बहुवचन
कृतघ्नेin the case of an ungrateful person
कृतघ्ने:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृतघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Loc./7th), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
निष्कृतिःexpiation
निष्कृतिः:
Karta (Predicate nominal/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिष्कृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nom./1st), एकवचन

Indra (Sahasrākṣa) (deduced from context)

Listener: Brāhmaṇas of the lineages assembled

Scene: A moral allegory: on one side, figures representing brahmahatyā, surāpāna, theft, breach of trust, deceit—each shown with a path of expiation; on the other, a shadowed figure labeled ‘kṛtaghna’ with no path, emphasizing the verse’s stark claim.

I
Indra (Sahasrākṣa)
B
Brāhmaṇa (as category in brahmahatyā)

FAQs

The text elevates gratitude as foundational dharma: even grave sins may have expiation, but ingrained ingratitude is portrayed as spiritually corrosive.

No specific tīrtha is named in this verse; it supplies a moral maxim within the tīrtha-centered narrative.

Expiations (niṣkṛti/prāyaścitta) are referenced generally, but no particular rite is specified.