कोटिहोमोद्भवे चैव निजभागस्य मध्यतः । तेन तृप्तिं प्रयास्यंति मम वाक्यादसंशयम्
koṭihomodbhave caiva nijabhāgasya madhyataḥ | tena tṛptiṃ prayāsyaṃti mama vākyādasaṃśayam
Et du mérite issu d’un crore de homa—oui, du sein même de la part qui leur est attribuée—par cela ils parviendront à la satiété. Par ma parole, il n’y a nul doute.
Narrator (asserting Brahmā’s assurance; speaker implied to be Pitāmaha/Brahmā from context)
Scene: A solemn ritual setting where the speaker guarantees that merit equal to countless homas brings satisfaction to the recipients; the atmosphere is calm, authoritative, and dharmic.
When offerings are performed as prescribed, ritual merit (puṇya) yields assured satisfaction—faith rests on the authority of the divine word.
No specific tīrtha is mentioned in this verse.
Satisfaction is promised through the merit and essence of properly allotted shares empowered by extensive homa (symbolized as ‘koṭi-homa’).