Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 114

यजुर्वेदे प्रविख्यातं यद्देवति ऋचां त्रयम् । तेन भागः प्रदातव्य एतेषां भक्तिहोमतः

yajurvede pravikhyātaṃ yaddevati ṛcāṃ trayam | tena bhāgaḥ pradātavya eteṣāṃ bhaktihomataḥ

Cette triade de vers ṛk, renommée dans le Yajurveda et adressée aux divinités—par ce rite, il convient de leur remettre leur part, au moyen d’offrandes de homa accomplies avec bhakti.

यजुर्वेदेin the Yajurveda
यजुर्वेदे:
Adhikarana (Location/Scope)
TypeNoun
Rootयजुर्वेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—यजुषां वेदः (षष्ठी-तत्पुरुष)
प्रविख्यातम्well-known
प्रविख्यातम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootख्यात (कृदन्त; ख्या धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्यय—‘well-known’
यत्which
यत्:
Sambandha (Relative)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम (relative pronoun)
देवतिpertaining to the deity (devatā-wise)
देवति:
Visheshana (Qualifier)
TypeIndeclinable
Rootदेवति (अव्यय/पद)
Formअव्यय; वैदिक-प्रयोगे ‘देवता-सम्बन्धि/देवताविषयक’ इत्यर्थक (Vedic particle/descriptor)
ऋचाम्of the ṛks (verses)
ऋचाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootऋच्/ऋचा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
त्रयम्three (in number)
त्रयम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootत्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; संख्यावाचक विशेषण
तेनby that/therefore
तेन:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
भागःa share/portion
भागः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्रदातव्यःmust be given
प्रदातव्यः:
Pratijna/Predicate (obligation)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) + प्र (उपसर्ग) → प्रदातव्य (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तव्यत्-प्रत्यय (gerundive)—‘to be given’
एतेषाम्of these
एतेषाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
भक्तिहोमतःbecause of devotion and oblation (homa)
भक्तिहोमतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootभक्तिहोम (प्रातिपदिक) + तस् (तसिल्)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) ‘from/because of’; समासः—भक्त्या होमः (तृतीया-तत्पुरुष)

Narrator (continuing Brahmā’s instruction from prior verse)

Scene: A homa altar with Brahmā instructing that a specific triad of ṛks (from Yajurvedic usage) be recited; the priest offers āhutis with devotion as the fire rises steadily, indicating correct mantra-powered transmission of the beings’ share.

Y
Yajurveda

FAQs

Devotion joined to Vedic order—bhakti expressed through mantra-guided homa—ensures rightful distribution and ritual efficacy.

No named tīrtha appears in this verse; it focuses on Vedic-ritual method within the māhātmya chapter.

Use a Yajurvedic, deity-addressed triad of verses and perform bhakti-homa to grant the proper ‘bhāga’ (share).