Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 104

मुक्त्वा शस्त्रहतं चैकं तस्मिन्नहनि यो नरः । करिष्यति तथा श्राद्धं भूतभोज्यं भविष्यति । विश्वामित्र उवाच । तथेत्युक्ते तु शक्रेण ब्रह्मा लोकपितामहः । विश्वेदेवैस्ततः प्रोक्तो विनयावनतैः स्थितैः

muktvā śastrahataṃ caikaṃ tasminnahani yo naraḥ | kariṣyati tathā śrāddhaṃ bhūtabhojyaṃ bhaviṣyati | viśvāmitra uvāca | tathetyukte tu śakreṇa brahmā lokapitāmahaḥ | viśvedevaistataḥ prokto vinayāvanataiḥ sthitaiḥ

Sauf un seul cas, celui de l’homme tué par une arme, si en ce jour un homme accomplit le śrāddha de cette manière impropre, l’offrande deviendra nourriture des bhūta (esprits). Viśvāmitra dit : Lorsque Śakra (Indra) eut déclaré : « Ainsi soit-il », alors Brahmā, l’aïeul des mondes, fut adressé par les Viśvedevā, qui se tenaient inclinés avec humble déférence.

muktvāhaving left/abandoned
muktvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeVerb
Rootmuc (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावेन प्रयोगः; धातु: मुच् (to release/leave)
śastra-hatamone killed by a weapon
śastra-hatam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootśastra (प्रातिपदिक) + hata (कृदन्त, √han धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषणम् (object-qualifier)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
ekamone (single)
ekam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; संख्याविशेषणम्
tasminin that
tasmin:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; सर्वनाम
ahaniday
ahani:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootahan (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सम्बन्धबोधक सर्वनाम
naraḥman
naraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kariṣyatiwill perform
kariṣyati:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
tathāthus/in that way
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formरीत्यर्थक अव्यय (adverb: in that manner)
śrāddhamśrāddha rite
śrāddham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśrāddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
bhūta-bhojyamfit to be eaten by beings (i.e., offered to spirits)
bhūta-bhojyam:
Karma-sāmānādhikaraṇa / Predicative complement
TypeAdjective
Rootbhūta (प्रातिपदिक) + bhojya (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (predicative)
bhaviṣyatiwill become
bhaviṣyati:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
viśvāmitraḥViśvāmitra
viśvāmitraḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootviśvāmitra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (वक्तृ-निर्देश)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
tathāso/thus
tathā:
Vākyārtha (Quoted content)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formरीत्यर्थक अव्यय (adverb)
itithus (quoting)
iti:
Vākyārtha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक अव्यय (quotative particle)
uktewhen (it was) said
ukte:
Adhikaraṇa (Locative absolute)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
tuthen/indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (particle: but/indeed)
śakreṇaby Śakra (Indra)
śakreṇa:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
loka-pitāmahaḥgrandfather of the worlds
loka-pitāmahaḥ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक) + pitāmaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (of the worlds)
viśve-devaiḥby the Viśvedevas
viśve-devaiḥ:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootviśve (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; देवविशेषः (Viśvedevas)
tataḥthen
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक अव्यय (adverb: then/from there)
proktaḥwas addressed/spoken to
proktaḥ:
Kriyā (Predicate in passive/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+vac (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगः
vinaya-avanataiḥby (those) bowed in humility
vinaya-avanataiḥ:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeAdjective
Rootvinaya (प्रातिपदिक) + avanata (कृदन्त/प्रातिपदिक, √nam)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (those bowed with humility)
sthitaiḥby those standing (present)
sthitaiḥ:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsthita (कृदन्त, √sthā धातु)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषणम्

Viśvāmitra (narrator for the latter portion); Brahmā’s ordinance continues in the first portion

Type: kshetra

Scene: A ritual day at a sacred place: a householder prepares śrāddha offerings; shadowy bhūtas hover to seize misdirected food; Indra assents; Brahmā sits as cosmic judge while Viśvedevās stand with folded hands, bowed in humility.

Ś
Śastra-hata
Ś
Śrāddha
B
Bhūta
V
Viśvāmitra
I
Indra (Śakra)
B
Brahmā
V
Viśvedevāḥ

FAQs

Rites done against injunction can be misdirected and lose their intended merit; precision in dharma protects offerings from becoming spiritually ‘wasted’.

The passage belongs to Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya narrative; this verse itself emphasizes śrāddha correctness rather than naming a site.

A warning that, except for the weapon-slain case, performing śrāddha on that day in the wrong mode becomes ‘bhūta-bhojya’; it then transitions to the Viśvedevās petitioning Brahmā.