Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 11

तान्गृहीत्वा द्रुतं गच्छ तत्र संबोध्य गौरवात् । सामपूर्वैरुपायैस्तैस्तेषामग्रे समाचर

tāngṛhītvā drutaṃ gaccha tatra saṃbodhya gauravāt | sāmapūrvairupāyaistaisteṣāmagre samācara

Prends-les et va promptement ; là, instruis-les avec respect et considération. Puis, en recourant d’abord aux moyens de conciliation, agis comme il convient en leur présence.

तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), बहुवचनम्; सर्वनाम-रूपम् (pronoun)
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तः (absolutive/gerund), पूर्वकालिकक्रिया; ‘having taken’
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्रुत (प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषण (adverb)
गच्छgo
गच्छ:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकारः (imperative), मध्यमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (locative adverb)
संबोध्यhaving addressed
संबोध्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्+बुध् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तः (absolutive/gerund); ‘having addressed/awakened (by speaking)’
गौरवात्out of respect
गौरवात्:
Hetu/Apādāna (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootगौरव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे (गौरवम्), पञ्चमी-विभक्तिः (अपादान), एकवचनम्; हेत्वर्थे (as cause)
सामपूर्वैःpreceded by conciliation (sāma)
सामपूर्वैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसाम (प्रातिपदिक) + पूर्व (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (पूर्वपद-निर्देशः); तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; पुल्लिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे (उपायैः सह विशेषणम्)
उपायैःby means/strategies
उपायैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण), बहुवचनम्
तैःwith those
तैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; सर्वनाम-रूपम्; ‘उपायैः’ इति विशेषणम्
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (सम्बन्ध), बहुवचनम्; सर्वनाम-रूपम्
अग्रेin front (of them)
अग्रे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगवत्; सप्तमी-एकवचन-रूपेण अव्ययवत् (in front of)
समाचरconduct yourself / act
समाचर:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+आ+चर् (धातु)
Formलोट्-लकारः (imperative), मध्यमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्

Unspecified in snippet (instructional speech within Śakra–Viṣṇu dialogue)

Scene: A messenger/agent receives instruction: take the invited persons, go swiftly, address them with reverence, and begin with conciliatory speech before acting in an assembly.

FAQs

Dharma is not only ritual; it includes respectful speech, proper approach, and ethical strategy beginning with conciliation.

Not directly; it functions as narrative guidance within the Hāṭakeśvara-kṣetra māhātmya context.

No specific rite; it prescribes respectful engagement and proper conduct as a precondition for successful religious action.