यथा नान्यो हि जायेत शुद्धि स्तस्य प्रकल्पिता । एवं संशोधितो विप्रः श्राद्धार्हो जायते ततः
yathā nānyo hi jāyeta śuddhi stasya prakalpitā | evaṃ saṃśodhito vipraḥ śrāddhārho jāyate tataḥ
Afin qu’aucun autre doute ne surgisse, la purification qui lui convient est dûment prescrite. Ainsi, lorsque le brāhmane a été correctement purifié, il devient alors apte à recevoir et à officier les rites de śrāddha.
Narrative voice (speaker not explicit in this verse)
Type: kshetra
Scene: A brāhmaṇa undergoes a formal purification—bathing, mantra recitation, and receiving approval from elders—after which he is seated as an authorized śrāddha officiant/recipient, signifying restored eligibility.
Purification is not merely symbolic; it establishes ritual fitness, protecting the integrity of ancestor rites.
The immediate topic is Nāgara purification in the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya milieu; this verse itself is procedural rather than topographical.
A defined purification protocol (śuddhi) that removes doubts and confers śrāddha eligibility upon a vipra.