मया राघव तत्राऽस्ति स्थापितः प्रपितामहः । तस्याऽद्य दिवसे यात्रा बहुश्रेयःप्रदा स्मृता
mayā rāghava tatrā'sti sthāpitaḥ prapitāmahaḥ | tasyā'dya divase yātrā bahuśreyaḥpradā smṛtā
Ô Rāghava, là-bas j’ai établi le Prapitāmaha, l’Ancien Aïeul. En ce jour même, le pèlerinage vers Lui est tenu en mémoire comme dispensant abondant bien et mérite.
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Prapitāmaha/Pitāmaha-tīrtha (Brahmā installation-site)
Type: kshetra
Listener: Rāghava (Rāma) addressed by the speaker within the story
Scene: A sage-like figure addresses Rāghava, pointing toward a sanctified spot where an ancient ‘Grandsire’ deity has been installed; the air suggests an auspicious festival-day pilgrimage.
Pilgrimage (yātrā) to a sanctified स्थापना (consecrated sacred presence) is praised as a direct means to śreyas—worldly and spiritual well-being.
The context links to Prabhāsa and a specific installed sacred presence there, whose yātrā is said to grant abundant śreyas.
A yātrā (devotional visit/pilgrimage) to the installed Prapitāmaha on that day is recommended as highly merit-giving.