Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 24

ततो निर्वर्तिते श्राद्धे ब्राह्मणेषु गतेष्वथ । जनकस्य सुता साध्वी तत्क्षणात्समुपस्थिता

tato nirvartite śrāddhe brāhmaṇeṣu gateṣvatha | janakasya sutā sādhvī tatkṣaṇātsamupasthitā

Puis, lorsque le śrāddha eut été accompli selon le rite et que les brāhmaṇas se furent retirés, la vertueuse fille de Janaka, Sītā, apparut aussitôt.

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Kāla/Deśa-adhikaraṇa (Temporal/locative adverbial)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable), क्रियाविशेषण (adverb): 'thereupon/then'
nirvartite(when) completed
nirvartite:
Adhikaraṇa (Locative absolute)
TypeAdjective
Rootnir√vṛt (धातु) + -ita (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; 'nirvartite' = 'when completed' (locative absolute with śrāddhe)
śrāddhein/at the śrāddha rite
śrāddhe:
Adhikaraṇa (Locative absolute)
TypeNoun
Rootśrāddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; locative absolute with nirvartite
brāhmaṇeṣuwhen the brāhmaṇas
brāhmaṇeṣu:
Adhikaraṇa (Locative absolute)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; locative absolute with gateṣu
gateṣuhaving gone
gateṣu:
Adhikaraṇa (Locative absolute)
TypeAdjective
Rootgam (धातु) + -ta (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (past participle/क्त), पुंलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; 'gateṣu brāhmaṇeṣu' = 'when the brāhmaṇas had gone'
athathen, and then
atha:
Sambandha-bodhaka (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle)
janakasyaof Janaka
janakasya:
Sambandha (Genitive/possessor)
TypeNoun
Rootjanaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
sutādaughter
sutā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsutā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
sādhvīvirtuous, chaste
sādhvī:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootsādhvī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण of sutā
tatkṣaṇātimmediately, at that moment
tatkṣaṇāt:
Apādāna/Hetu (Ablative used adverbially)
TypeIndeclinable
Roottat-kṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/निर्देश-सम्बन्ध): tat + kṣaṇa; पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अव्ययीभाववत् क्रियाविशेषणार्थे 'immediately'
samupasthitāappeared, came near
samupasthitā:
Kriyā (Predicate action)
TypeVerb
Rootsam-upa√sthā (धातु) + -ta (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (past participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; finite-sense: 'appeared/arrived' agreeing with sutā

Narrator

Type: kshetra

Scene: A quiet forest hermitage just after śrāddha: leaf-plates cleared, brāhmaṇas departing along a path; in the foreground Sītā appears suddenly, luminous yet modest, as Rāma turns toward her.

S
Sītā (Janaka’s daughter)
J
Janaka
B
brāhmaṇas
Ś
śrāddha

FAQs

Ritual actions have an order: duties are concluded first, and only then personal matters are addressed—protecting the sanctity of śrāddha.

This verse does not name a tīrtha; it belongs to the chapter’s larger sacred-place framework.

It implies the proper completion (nirvṛtti) of śrāddha and the respectful sending off of brāhmaṇas.