तां दृष्ट्वा राघवः सीतां कोपसंरक्तलोचनः । प्रोवाच परुषैर्वाक्यैर्भर्त्समानो मुहुर्मुहुः
tāṃ dṛṣṭvā rāghavaḥ sītāṃ kopasaṃraktalocanaḥ | provāca paruṣairvākyairbhartsamāno muhurmuhuḥ
À la vue de Sītā, Rāghava, les yeux rougis par la colère, lui adressa des paroles dures, la réprimandant encore et encore.
Narrator (reporting Rāma’s speech)
Type: kshetra
Scene: Rāma faces Sītā with reddened, angry eyes; his posture tense, hand raised in rebuke; Sītā stands composed yet startled, the forest hermitage behind them.
Purāṇic narratives often show how strong emotion can cloud judgment, urging self-restraint especially during sacred rites.
No specific tīrtha is identified in this line; it functions as narrative within the Tīrthamāhātmya chapter.
None directly; the verse continues the śrāddha-time storyline.