Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

बाढमित्येव ते चोक्त्वा स्नानार्थं द्विजसत्तमाः । गताः सर्वे सुसंहृष्टा स्वकीयानाश्रमान्प्रति व

bāḍhamityeva te coktvā snānārthaṃ dvijasattamāḥ | gatāḥ sarve susaṃhṛṣṭā svakīyānāśramānprati va

Disant : « Qu’il en soit ainsi », ces excellents brāhmanes allèrent se baigner ; tous, grandement réjouis, partirent vers leurs propres ermitages.

बाढम्certainly
बाढम्:
Sambandha/Discourse (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootबाढम् (अव्यय)
Formस्वीकृत्यर्थक-अव्यय (particle of assent: certainly/so be it)
इतिthus
इति:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
एवindeed
एव:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphasis)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction: and)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + त्वा (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive): ‘having said’
स्नानार्थम्for bathing
स्नानार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootस्नान + अर्थ (प्रातिपदिक); समासः
Formद्वितीया-एकवचन (Accusative used adverbially as purpose); चतुर्थी-तत्पुरुषार्थः: स्नानाय अर्थः = for bathing
द्विजसत्तमाःthe best of the twice-born (Brahmins)
द्विजसत्तमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज + सत्तम (प्रातिपदिक); समासः
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; कर्मधारय: द्विजाः सत्तमाः = best Brahmins
गताःwent
गताः:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘गताः (असन्)’
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन
सुसंहृष्टाःvery delighted
सुसंहृष्टाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + संहृष्ट (प्रातिपदिक; हृष् धातोः क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle, क्त) with उपसर्ग/उपपद; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
स्वकीयान्their own
स्वकीयान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वकीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन
आश्रमान्hermitages
आश्रमान्:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन
प्रतिtowards
प्रति:
Gati/Direction (दिशा/गति)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय/उपसर्ग)
Formउपपद-अव्यय (preposition: towards)
(particle)
:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootव (अव्यय)
Formपादपूरण/अनुनासिक-निपात (enclitic particle; often metrical/filler, ‘indeed/as it were’)

Narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya

Tirtha: Kūpikā-Gayā pitṛ-tīrtha (water used for snāna)

Type: kund

Scene: The brāhmaṇas assent—‘So be it’—and happily go to bathe, then return toward their hermitages, preparing to officiate the śrāddha.

D
dvijasattama (brāhmaṇas)
S
snāna
Ā
āśrama

FAQs

Ritual acts in Purāṇic dharma emphasize purity and orderly preparation, such as bathing before sacred receiving and blessing.

The tīrtha setting remains the sacred locale of the narrative (the Gayā-manifesting well), from which the brāhmaṇas go to bathe.

Brāhmaṇas undertake snāna (bathing) as preparation prior to the śrāddha proceedings.