Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 14

अथ तेषु प्रयातेषु ब्राह्मणेषु रघूत्तमः । प्रोवाच लक्ष्मणं पार्श्वे विनयावनतं स्थितम्

atha teṣu prayāteṣu brāhmaṇeṣu raghūttamaḥ | provāca lakṣmaṇaṃ pārśve vinayāvanataṃ sthitam

Lorsque les brāhmanes furent partis, Rāma —le meilleur des Raghu— s’adressa à Lakṣmaṇa, qui se tenait à ses côtés, incliné avec humilité.

अथthen/thereupon
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमसूचक/आरम्भसूचक (indeclinable; sequential/then)
तेषुamong them / in their case
तेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन (Plural)
प्रयातेषुhaving departed / when (they) had gone
प्रयातेषु:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्र-या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle); सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; पुंलिङ्ग (agreeing with ब्राह्मणेषु)
ब्राह्मणेषुamong the Brahmins
ब्राह्मणेषु:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
रघूत्तमःRāma, the best of the Raghus
रघूत्तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरघु + उत्तम (प्रातिपदिक; समास)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: ‘best of the Raghu(-line)’); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्रोवाचsaid/spoke
प्रोवाच:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
लक्ष्मणम्to Lakṣmaṇa
लक्ष्मणम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पार्श्वेat (his) side
पार्श्वे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपार्श्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
विनयावनतम्humbly bowed
विनयावनतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविनय + अवनत (प्रातिपदिक; समास)
Formतृतीया-तत्पुरुष (instrumental determinative: ‘bowed with humility’); पुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (agreeing with लक्ष्मणम्)
स्थितम्standing
स्थितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; पुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (agreeing with लक्ष्मणम्)

Narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya

Type: kshetra

Scene: Rāma stands composed after the brāhmaṇas depart; Lakṣmaṇa stands at his side with folded hands, head bowed in humility, awaiting instruction in a forest-hermitage setting.

R
Raghūttama (Rāma)
L
Lakṣmaṇa
B
brāhmaṇa

FAQs

Dharma is upheld through humble service and attentive obedience while performing sacred duties like śrāddha.

The narrative continues at the same tīrtha where śrāddha is being arranged, highlighted as a place fit for ancestral rites.

Immediate practical preparation for śrāddha is initiated through instructions to gather required items.