अभिवन्द्य कुशादेशं रामस्य चरितं स्मरन् । पुर्यां विलोकयामास लङ्कायां रामशासनात्
abhivandya kuśādeśaṃ rāmasya caritaṃ smaran | puryāṃ vilokayāmāsa laṅkāyāṃ rāmaśāsanāt
Après s’être incliné et avoir reçu l’ordre de Kuśa, se remémorant les hauts faits de Rāma, il parcourut du regard la cité de Laṅkā selon l’ordonnance de Rāma.
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa; specific speaker not explicit in the snippet)
Tirtha: Laṅkā (Rāma-śāsana-smṛti locus)
Type: kshetra
Scene: The messenger bows, receives Kuśa’s order, then walks through Laṅkā’s streets surveying fortifications; above him, a subtle vision/medallion of Rāma’s exploits appears as remembered guidance.
Right action follows rightful authority: one should act with reverence to dharmic commands and remembrance of exemplary conduct.
The verse mentions Laṅkā as a setting; no specific tīrtha is praised in this line.
None; the verse centers on obedience to dharmic शासन (ordinance).