Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 99

अभिवन्द्य कुशादेशं रामस्य चरितं स्मरन् । पुर्यां विलोकयामास लङ्कायां रामशासनात्

abhivandya kuśādeśaṃ rāmasya caritaṃ smaran | puryāṃ vilokayāmāsa laṅkāyāṃ rāmaśāsanāt

Après s’être incliné et avoir reçu l’ordre de Kuśa, se remémorant les hauts faits de Rāma, il parcourut du regard la cité de Laṅkā selon l’ordonnance de Rāma.

अभिवन्द्यhaving saluted
अभिवन्द्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootअभि + √वन्द् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), अव्ययभाव
कुशादेशम्Kuśa’s command/order
कुशादेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुश + आदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—कुशस्य आदेशः (षष्ठी-तत्पुरुष)
रामस्यof Rāma
रामस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
चरितम्deeds/story
चरितम्:
Karma (Object of ‘smaran’/कर्म)
TypeNoun
Rootचरित (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; भूतकृदन्त √चर् (धातु) अर्थे ‘आचरितं वृत्तान्तः’
स्मरन्remembering
स्मरन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Root√स्मृ (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
पुर्याम्in the city
पुर्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
विलोकयामासlooked around/observed
विलोकयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + √लोक् (धातु) (विलोकयति)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त-भावः (causative stem in usage)
लङ्कायाम्in Laṅkā
लङ्कायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
रामशासनात्from/according to Rāma’s command
रामशासनात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/हेतु-अपादान)
TypeNoun
Rootराम + शासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; समासः—रामस्य शासनम् (षष्ठी-तत्पुरुष)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa; specific speaker not explicit in the snippet)

Tirtha: Laṅkā (Rāma-śāsana-smṛti locus)

Type: kshetra

Scene: The messenger bows, receives Kuśa’s order, then walks through Laṅkā’s streets surveying fortifications; above him, a subtle vision/medallion of Rāma’s exploits appears as remembered guidance.

K
Kuśa
R
Rāma
L
Laṅkā

FAQs

Right action follows rightful authority: one should act with reverence to dharmic commands and remembrance of exemplary conduct.

The verse mentions Laṅkā as a setting; no specific tīrtha is praised in this line.

None; the verse centers on obedience to dharmic शासन (ordinance).