Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 168

ततः प्राह निजां भार्यां रहस्ये नृपसत्तम । ज्ञातोऽहं ब्राह्मणैः सर्वैरंत्यजातिसमुद्भवः । देशातरं गमिष्यामि त्वमागच्छ मया सह

tataḥ prāha nijāṃ bhāryāṃ rahasye nṛpasattama | jñāto'haṃ brāhmaṇaiḥ sarvairaṃtyajātisamudbhavaḥ | deśātaraṃ gamiṣyāmi tvamāgaccha mayā saha

Puis il dit en secret à son épouse : « Ô le meilleur des rois, tous les brāhmaṇas m’ont reconnu comme né d’une lignée antyaja. Je partirai vers un autre pays ; viens avec moi. »

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थे ‘तस्मात्/तदनन्तरम्’
prāhasaid/spoke
prāha:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
nijāmhis own
nijām:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootnija (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; विशेषणम् (भाऱ्याम्)
bhāryāmwife
bhāryām:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
rahasyein private/secretly
rahasye:
Adhikaraṇa (Locative)
TypeNoun
Rootrahasya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; ‘रहसि’ इत्यर्थे
nṛpa-sattamaO best of kings
nṛpa-sattama:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘नृपाणां सत्तमः’
jñātaḥ(I am) known/recognized
jñātaḥ:
Kriyā (Predicate participle)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे ‘ज्ञातः’ = ‘known’
ahamI
aham:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
brāhmaṇaiḥby the Brahmins
brāhmaṇaiḥ:
Karaṇa (Instrument/Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
sarvaiḥby all
sarvaiḥ:
Karaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (ब्राह्मणैः)
antya-jāti-samudbhavaḥborn of a low caste
antya-jāti-samudbhavaḥ:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootantya (प्रातिपदिक) + jāti (प्रातिपदिक) + samudbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (षष्ठी/पञ्चमीभावः) ‘अन्त्यजातितः समुद्भवः’ = ‘born from the lowest caste’; विशेषणम् (अहम्)
deśa-ataramto another country/place
deśa-ataram:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक) + atara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः ‘देशान्तरम्’ (अन्यः देशः)
gamiṣyāmiI will go
gamiṣyāmi:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
tvamyou
tvam:
Karta (Subject of imperative)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
āgacchacome
āgaccha:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootā√gam (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
mayāwith me
mayā:
Sahārtha/Karaṇa (with)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया, एकवचन
sahatogether with
saha:
Sahārtha (Associative)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (सह-प्रयोगे उपसर्गवत्/संबन्धसूचक) = indeclinable postposition ‘with’

Unnamed man (addressing his wife; narration framed to a king)

Listener: nṛpasattama (addressed within the narration)

Scene: In a secluded chamber, the man confides to his wife that brāhmaṇas have recognized his antyaja birth; he proposes leaving for another land, inviting her to accompany him. The mood is hushed, tense, and sorrowful.

B
brāhmaṇa
A
antyaja
N
nṛpa

FAQs

Actions and identities hidden in society eventually become known; dharma narratives highlight accountability and the consequences of deception or fear.

No tīrtha-name appears in this verse; it continues the episode within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya setting.

None directly; the verse focuses on the narrative turn after the brāhmaṇas’ determination.