भार्योवाच । अहमग्निं प्रवेक्ष्यामि न यास्यामि त्वया सह । पापबुद्धे पतिष्यामि न चाहं नरकाग्निषु
bhāryovāca | ahamagniṃ pravekṣyāmi na yāsyāmi tvayā saha | pāpabuddhe patiṣyāmi na cāhaṃ narakāgniṣu
L’épouse dit : « J’entrerai dans le feu ; je n’irai pas avec toi. Ô esprit mauvais—laisse-moi tomber (mourir) ici ; je ne tomberai pas dans les feux de l’enfer. »
Wife
Scene: The wife, fierce and sorrowful, declares she will enter fire rather than accompany her husband; she condemns him as pāpa-buddhi and invokes fear of hell-fire. A dramatic contrast between sacrificial fire and infernal fire is implied.
One should refuse complicity in adharma even at great personal cost; fear of naraka symbolizes the moral gravity of choices.
No site is named in this verse; it is part of a larger tīrtha-glorification narrative framework.
No prescription; “entering fire” is presented as a dramatic personal resolve, not as a recommended rite here.