Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 86

एवमुक्त्वा स भगवांस्ततश्चादर्शनं गतः । तत्र नित्यं च तपसि स्थिते सख्यावुभावपि

evamuktvā sa bhagavāṃstataścādarśanaṃ gataḥ | tatra nityaṃ ca tapasi sthite sakhyāvubhāvapi

Après avoir ainsi parlé, ce Seigneur Bienheureux disparut à la vue. Et là, les deux amis demeurèrent constamment établis dans l’austérité (tapas).

evamthus
evam:
Sambandha/Adverb (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: thus)
uktvāhaving spoken
uktvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootvac (धातु) → uktvā (क्त्वान्त अव्यय)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive): ‘having said’
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); सर्वनाम
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
tataḥthen / from there
tataḥ:
Kāla/Apādāna (Time/Source)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय/सर्वनाम-निपात)
Formअव्यय; अपादान/क्रमवाचक (then/from there)
caand
ca:
Sambandha/Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
adarśanaminvisibility / out of sight
adarśanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roota-darśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); नञ्-तत्पुरुषः
gataḥwent
gataḥ:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु) → gata (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); क्त-प्रत्ययान्त; भूतार्थे (having gone)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb: there)
nityamalways
nityam:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootnityam (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb: always)
caand
ca:
Sambandha/Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
tapasiin austerity
tapasi:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Neuter, Locative, Singular)
sthitewhile (they) were abiding
sthite:
Adhikaraṇa (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeAdjective
Rootsthā (धातु) → sthita (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी, द्विवचन (Locative, Dual); सति-सप्तमी (locative absolute)
sakhyauthe two friends
sakhyau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsakhī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन (Feminine, Nominative, Dual)
ubhauboth
ubhau:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootubha (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन (Masculine, Nominative, Dual); संख्यावाचक/उभयवाचक
apialso
api:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also/even)

Purāṇic narrator

Tirtha: The same paired tīrtha-kṣetra (site of darśana and tapas)

Type: kshetra

Scene: The Lord fades from view after speaking; in the quiet aftermath, two companion ascetics remain by the tīrtha, seated in meditation and austerity, with the liṅga and waters nearby.

B
Bhagavān (Lord, likely Śiva)
T
Two friends (sakhyau)
T
Tapas

FAQs

Divine instruction is followed by sustained practice: true sanctity is upheld by continuous tapas and disciplined living.

The locale of the tīrthayugma in Adhyāya 198, where the Lord appeared, taught the rite, and where the friends continued their austerities.

Not a new rite, but an emphasis on nitya-tapas (ongoing austerity) as the devotees’ response to divine teaching.