यावत्कल्पशतं तावज्जरामरणवर्जि ते । अद्यापि गगने ते च दृश्येते तारकात्मके
yāvatkalpaśataṃ tāvajjarāmaraṇavarji te | adyāpi gagane te ca dṛśyete tārakātmake
Pendant cent kalpas, ils furent exempts de vieillesse et de mort. Aujourd’hui encore, on les voit dans le ciel, sous la forme d’étoiles.
Purāṇic narrator
Tirtha: Tīrtha-yugma (paired tīrthas)
Type: kund
Scene: A night sky where two radiant star-forms are distinctly visible; below, a sacred landscape hints at a paired tīrtha. The stars are portrayed as sanctified beings, luminous and serene, suggesting freedom from decay and death for vast cosmic durations.
Devotion and austerity at a sanctified place can yield extraordinary, cosmic remembrance—symbolized by transformation into star-like forms.
The tīrthayugma of Nāgarakhaṇḍa Adhyāya 198, whose legend culminates in the devotees’ enduring celestial visibility.
No new rite is prescribed here; it states the lasting fruit (phala) associated with the devotees linked to the tīrtha.