अस्याः स्नेहेन संत्यक्तो मया भर्ता सुरेश्वर । तस्माद्देव वरं देहि त्वमस्या मनसि स्थितम्
asyāḥ snehena saṃtyakto mayā bhartā sureśvara | tasmāddeva varaṃ dehi tvamasyā manasi sthitam
«Par amour pour elle, ô Seigneur des dieux, j’ai abandonné mon époux. C’est pourquoi, ô Dieu, accorde-lui la grâce qui demeure en son cœur.»
Brāhmaṇī
Type: kund
Listener: Śaunaka and other ṛṣis at Naimiṣāraṇya (standard Sūta frame)
Scene: A devoted woman, eyes moist yet resolute, stands before Śiva (Śaśiśekhara), hands folded, confessing her sacrifice and requesting a boon for another; the atmosphere is intimate and morally charged.
Devotion matures into selfless concern—one may even sacrifice personal ties to secure another’s welfare through divine grace.
The verse is part of a tīrtha-māhātmya chapter, but this line does not identify the site.
None explicitly; the verse is a direct petition to Śiva to bestow a heart’s desire (manasi sthitam varam).
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.