Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 67

वत्से तपोनिवृत्तिं त्वं कुरुष्व वचनान्मम । प्रार्थयस्व मनोऽभीष्टं येन सर्वं ददामि ते

vatse taponivṛttiṃ tvaṃ kuruṣva vacanānmama | prārthayasva mano'bhīṣṭaṃ yena sarvaṃ dadāmi te

« Enfant chérie, cesse tes austérités à ma parole. Demande ce que ton cœur désire, car par cette grâce je te donnerai tout. »

वत्सेO dear girl
वत्से:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; संबोधन-प्रयोगः (vocative address)
तपोनिवृत्तिम्cessation of austerities
तपोनिवृत्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक) + निवृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तपसः निवृत्तिः)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन
कुरुष्वdo; undertake
कुरुष्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थक), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
वचनात्from (my) word; as per instruction
वचनात्:
Apadana (Source/Reason/अपादान)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5/अपादान), एकवचन; हेतौ/निमित्ते (from/according to the word)
ममof me; my
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6/सम्बन्ध), एकवचन
प्रार्थयस्वrequest; ask for
प्रार्थयस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रार्थय् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थक), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
मनः-अभीष्टम्the heart’s desire
मनः-अभीष्टम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक) + अभीष्ट (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मनसः अभीष्टम् = desired by the mind)
येनby which; whereby
येन:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3/करण), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-रूपम्; साधन/हेतु-अर्थे (by which/whereby)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; समस्त-वस्तु-परिग्रहः
ददामिI give
ददामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4/सम्प्रदान), एकवचन; दान-प्राप्तृ (to you)

Śiva (Śaśiśekhara)

Type: kshetra

Scene: Śaṅkara appears before a young tapasvinī, raising a hand in abhaya and offering a boon; the ascetic’s implements (kuśa, kamaṇḍalu) and a tīrtha landscape suggest sanctity.

Ś
Śiva

FAQs

Tapas is not an end in itself; it culminates in divine grace, where the devotee is invited to align desires with dharma.

The verse occurs in a tīrtha-māhātmya chapter but does not name the tīrtha within this line.

Śiva instructs the practitioner to conclude austerities (tapo-nivṛtti) and formally request a boon (vara-prārthanā).