Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 66

गौर्या सह प्रसन्नात्मा तस्या गोचरमागतः । मेघगंभीरया वाचा ततोवचनमब्रवीत्

gauryā saha prasannātmā tasyā gocaramāgataḥ | meghagaṃbhīrayā vācā tatovacanamabravīt

Accompagné de Gaurī, le cœur apaisé, il entra dans son regard ; puis, d’une voix grave comme les nuées du tonnerre, il prononça ces paroles.

gauryāwith Gaurī
gauryā:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootgaurī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया एकवचन; सहार्थे (instrumental: with Gaurī)
sahatogether with
saha:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (with)
prasannapleased, serene
prasanna:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra + sad (धातु)
Formकृदन्त; क्त (past participle) — ‘prasanna’ = pleased/serene; समासे पूर्वपद
ātmāself, mind
ātmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; (prasannātmā = one whose mind/self is pleased)
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी एकवचन
gocaraminto the presence/sight
gocaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgocara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; ‘range/sight/presence’
āgataḥcame, arrived
āgataḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā + gam (धातु)
Formकृदन्त; क्त (past participle) पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; क्रियार्थे (has come/arrived)
meghacloud
megha:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmegha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासे पूर्वपद (cloud)
gaṃbhīrayāwith deep (voice)
gaṃbhīrayā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootgaṃbhīra (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया एकवचन; (megha-gaṃbhīrayā = with cloud-deep)
vācāby (his) voice
vācā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvāc (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया एकवचन
tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (then/thereupon)
vacanamwords, speech
vacanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन
abravītsaid, spoke
abravīt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद

Narrator (contextual; not explicit in this verse)

Type: kshetra

Scene: Śiva appears with Gaurī before the meditating maiden: Śiva with crescent moon, matted locks, trident; Gaurī radiant and compassionate. The maiden looks up in awe. The air vibrates as if with thundercloud depth, yet the scene is benevolent and serene.

Ś
Śiva
G
Gaurī (Pārvatī)

FAQs

When devotion matures, divine darśana is granted—often with compassion and serenity rather than mere power.

The setting is within a tīrtha-māhātmya passage, but this verse alone does not identify the location.

None; the verse narrates divine arrival and the commencement of instruction/boon-giving.