Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 65

एतस्मिन्नेव काले तु भगवाञ्छशिशेखरः

etasminneva kāle tu bhagavāñchaśiśekharaḥ

En ce même temps, le Seigneur Bienheureux—Śaśiśekhara, Celui qui porte la Lune en diadème—

etasminin this
etasmin:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी एकवचन; ‘in this’
evaindeed
eva:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (indeed/just)
kāleat (the) time
kāle:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी एकवचन; ‘at the time’
tubut, indeed
tu:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वय (particle: but/indeed)
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
śaśimoon
śaśi:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśaśin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासे पूर्वपद; ‘moon’
śekharaḥmoon-crested (Śiva)
śekharaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśekhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; (śaśi-śekharaḥ = one whose crest is the moon)

Narrator (contextual; not explicit in this verse)

Type: kshetra

Scene: A pause before revelation: the forest darkens slightly, the sky shows a crescent moon motif, and a distant luminous presence suggests Śiva’s approach. The maiden remains in meditation, unaware or just sensing the shift.

Ś
Śiva

FAQs

Divine response arrives at the ripened moment—Śiva’s presence is depicted as the culmination of sustained tapas.

The verse introduces Śiva within a tīrtha-māhātmya narrative but does not specify the tīrtha name in this line.

None; this is a narrative transition announcing Śiva’s appearance.