निराश्रयाऽभवत्साध्वी वर्षाकाल उपस्थिते । ध्यायमाना दिवानक्तं देवदेवं जनार्दनम्
nirāśrayā'bhavatsādhvī varṣākāla upasthite | dhyāyamānā divānaktaṃ devadevaṃ janārdanam
Quand vint la saison des pluies, la femme vertueuse demeura sans abri. Jour et nuit, elle méditait sur Janārdana, le Dieu des dieux.
Sūta (narrative continuation)
Type: kshetra
Scene: Monsoon scene: dark clouds, heavy rain, the woman seated on bare ground without shelter, eyes closed in meditation; a subtle vision of Janārdana (Vishnu) in the sky/heart-lotus.
Austerity is completed by devotion: endurance of hardship is joined with constant meditation on the Supreme.
The verse highlights the ascetic’s practice rather than naming a location, within a broader tīrtha-glorifying chapter.
Continuous dhyāna (meditation) on Janārdana day and night, alongside the vow of remaining unsheltered in the rainy season.