सूत उवाच । सा तथेतिप्रतिज्ञाय ब्राह्मणी सहिता तया । रत्नावत्या जगामाथ किंचिच्चैव जलाशयम्
sūta uvāca | sā tathetipratijñāya brāhmaṇī sahitā tayā | ratnāvatyā jagāmātha kiṃciccaiva jalāśayam
Sūta dit : Ayant promis « Qu’il en soit ainsi », cette femme brāhmane, accompagnée de Ratnāvatī, se rendit alors vers un certain réservoir d’eau tout proche.
Sūta (Lomaharṣaṇa/Sūta narrator)
Type: kund
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages
Scene: Two women—one a brāhmaṇī, the other Ratnāvatī—walk together toward a small reservoir; the elder’s gesture indicates resolve (‘tathā iti’), with a quiet sacred landscape.
Pilgrimage and vows proceed through resolve (pratijñā) and guidance/companionship toward a tīrtha-like water site.
A ‘jalāśaya’ (pond/lake) is mentioned but not named in this verse; the chapter context frames it as a sacred setting for observances.
No specific rite is detailed here; it sets the scene for subsequent vrata/tapas performed near the water body.