समत्वं शत्रुमित्राभ्यां तथा पा षाणरत्नयोः । यदा संजायते चित्ते तदा मोक्षमवाप्नुयात्
samatvaṃ śatrumitrābhyāṃ tathā pā ṣāṇaratnayoḥ | yadā saṃjāyate citte tadā mokṣamavāpnuyāt
Lorsque, dans l’esprit, naît la véritable équanimité envers l’ennemi comme envers l’ami, et de même envers une simple pierre et un joyau précieux, alors on obtient la délivrance (mokṣa).
Narratorial voice (contextual instruction within Tīrthamāhātmya; exact speaker not explicit in this verse)
Listener: Śaunaka and sages (frame; not explicit here)
Scene: A contemplative ascetic/devotee seated in stillness; on either side lie a shining jewel and an ordinary stone, and two figures labeled ‘friend’ and ‘enemy’—the meditator remains unmoved.
Liberation is linked to inner equanimity—seeing friend and foe, stone and jewel, with the same balanced mind.
The verse appears within a Tīrthamāhātmya chapter of the Nāgarakhaṇḍa, but this particular line emphasizes inner qualification rather than naming a site.
No external rite is prescribed here; the ‘practice’ is mental discipline culminating in equanimity.