एवं ज्ञात्वा न मां तात त्वमन्यस्मिन्महीपतौ । दातुमर्हसि धर्मोऽयं न भवेच्छाश्वतो यतः
evaṃ jñātvā na māṃ tāta tvamanyasminmahīpatau | dātumarhasi dharmo'yaṃ na bhavecchāśvato yataḥ
Sachant cela, ô père, tu ne dois pas me donner à un autre roi. Telle est la règle du dharma ; autrement, elle ne demeurerait pas durable.
Ratnāvatī
Listener: Ānarta
Scene: Ratnāvatī, hands folded or in earnest gesture, addresses her father as 'tāta', invoking dharma’s permanence; the father appears conflicted.
Dharma is upheld by consistency and fidelity to commitments; breaking them undermines its enduring authority.
No site is named in this verse; it is a dharma-argument within the Tīrthamāhātmya narrative.
It concerns kanyā-dāna norms (the propriety of giving a daughter in marriage) rather than a separate ritual.