Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 91

अगम्यमपि यास्यामि करिष्येऽकृत्यमेव च । तच्छ्रुत्वा हरिभद्रः स समुत्थाय त्वरान्वितः

agamyamapi yāsyāmi kariṣye'kṛtyameva ca | tacchrutvā haribhadraḥ sa samutthāya tvarānvitaḥ

«Même vers un lieu difficile d’accès, j’irai ; et j’accomplirai même ce qui, autrement, serait inconvenant.» À ces mots, Haribhadra se leva aussitôt, saisi d’une vive urgence.

अगम्यम्the unapproachable (place/thing)
अगम्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअ + गम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); ‘that which is not to be gone to’ (object of yāsyāmi)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान (particle: even)
यास्यामिI shall go
यास्यामि:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (या प्रापणे/गतौ) (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
करिष्येI shall do
करिष्ये:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (कृ करणॆ) (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
अकृत्यम्what should not be done; improper act
अकृत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअ + कृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); object of kariṣye
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
तत्that
तत्:
Karma (Object of śrutvā)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); सर्वनाम
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (श्रु श्रवणे) (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; ‘having heard’
हरिभद्रःHaribhadra
हरिभद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहरिभद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); व्यक्तिनाम (proper noun)
सःhe
सः:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); सर्वनाम
समुत्थायhaving risen
समुत्थाय:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + उत् + √स्था (स्था गतिनिवृत्तौ/तिष्ठति) (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; ‘having risen up’
त्वरान्वितःfilled with haste
त्वरान्वितः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootत्वरा + अन्वित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); तत्पुरुष (tvarayā anvitaḥ = endowed with haste)

Pṛthivīpati (the king) (first half); Narrator (second half)

Scene: The king, intense and emphatic, declares he will go to inaccessible places and do even the improper; Haribhadra abruptly rises, urgency on his face, as if to stop or redirect the vow toward proper dharma.

P
pṛthivīpati (king)
H
Haribhadra

FAQs

Dharma-driven service can inspire extraordinary resolve, though the text also signals the tension between duty and impropriety.

No tīrtha-name is directly mentioned in this verse.

None explicitly; the verse prepares for consultation and ritual action in the subsequent lines.