तदादिशतु मां लोको यत्कृत्यं प्रकरोमि वः । अदेयमपि यच्छामि गृहायातस्य सांप्रतम्
tadādiśatu māṃ loko yatkṛtyaṃ prakaromi vaḥ | adeyamapi yacchāmi gṛhāyātasya sāṃpratam
«Que l’assemblée m’ordonne ce qu’il convient que j’accomplisse pour vous. Même ce qui ne devrait pas être donné, je le donnerai à présent—puisque vous êtes venus chez moi.»
Pṛthivīpati (the king)
Scene: The king addresses the assembly: ‘Command me’; attendants bring trays of gifts; the brāhmaṇas sit composed, ready to instruct; the moment captures the tension between zeal and dharmic regulation.
Hospitality and service to the worthy are treated as supreme duty; generosity becomes a vehicle of merit.
No single tīrtha is named in this verse; the focus is dharma within the māhātmya narrative frame.
The verse implies dāna (giving) and fulfilling requested duties, but gives no specific ritual steps.