ततस्तौ प्रोचतुः पुत्रं बाष्पगद्गदया गिरा । दंपती बहुशोकार्तौ हा पुत्र किमिदं कृतम् । सोऽपि सर्वं समाचख्यौ ताभ्यां वृतांतमात्मनः
tatastau procatuḥ putraṃ bāṣpagadgadayā girā | daṃpatī bahuśokārtau hā putra kimidaṃ kṛtam | so'pi sarvaṃ samācakhyau tābhyāṃ vṛtāṃtamātmanaḥ
Alors l’époux et l’épouse, accablés de maints chagrins, parlèrent à leur fils d’une voix étranglée de larmes : «Hélas, mon enfant, qu’as-tu donc fait ?» Et lui, à son tour, leur exposa tout, le récit entier de ce qui lui était advenu.
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Scene: The grieving parents confront their son; their speech breaks with tears—‘Ha putra!’ The son, head bowed, recounts everything that happened to him.
Admitting the truth and openly narrating one’s wrongdoing is the doorway to purification and restoration of dharma.
No specific tīrtha is named in this verse; it supports the broader tīrtha-māhātmya storyline.
None directly; the verse prepares for the later step of seeking prāyaścitta from qualified authorities.