Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 26

दुःखेन महता युक्तः स्खलमानः पदेपदे । वृद्धभावात्तथा शोकात्पुत्राकृत्यसमुद्भवात्

duḥkhena mahatā yuktaḥ skhalamānaḥ padepade | vṛddhabhāvāttathā śokātputrākṛtyasamudbhavāt

Accablé d’une grande douleur, il trébuchait à chaque pas—à cause de la vieillesse, et du chagrin né de la faute de son fils.

दुःखेनwith sorrow
दुःखेन:
Karana (Instrument/Cause/करण)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन (Singular)
महताgreat
महता:
Karana (Qualifier of instrument/करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन; विशेषण (qualifying दुःखेन)
युक्तःendowed/afflicted
युक्तः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) → युक्त (क्त-प्रत्ययान्त)
Formक्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
स्खलमानःstumbling
स्खलमानः:
Karta (Agent-participle/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्खल् (धातु)
Formशतृ (present active participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
पदेat (each) step
पदे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन (Singular)
पदेstep by step
पदे:
Adhikarana (Distributive location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन; पुनरुक्ति (reduplication for distributive sense)
वृद्ध-भावात्from old age
वृद्ध-भावात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (5th/Ablative); एकवचन (Singular)
तथाalso
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner: likewise/also)
शोकात्from grief
शोकात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootशोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (5th/Ablative); एकवचन (Singular)
पुत्र-आकृत्य-समुद्भवात्from the occurrence of the son's misdeed
पुत्र-आकृत्य-समुद्भवात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + आकृत्य (प्रातिपदिक) + समुद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (5th/Ablative); एकवचन; कारणवाचक (ablative of cause)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)

Scene: An elderly Viśvāvasu, bent and trembling, stumbles step by step, supported by attendants; his face shows deep grief born of his son’s wrongdoing.

P
putra (son)
V
vṛddha (old man/old age)

FAQs

Wrongdoing in a family creates ripples of suffering; dharma calls for acknowledgement, correction, and purification rather than denial.

Not specified in this verse; it functions as narrative context within a larger tīrtha-māhātmya chapter.

No direct ritual is stated here; the verse describes the emotional and moral pressure leading toward prāyaścitta.