Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 109

येन शुद्धिमवाप्नोति त्वदोष्ठास्वादने कृते । स्पर्शिताभ्यां स्तनाभ्यां च प्रायश्चित्तं यतः स्मृतम्

yena śuddhimavāpnoti tvadoṣṭhāsvādane kṛte | sparśitābhyāṃ stanābhyāṃ ca prāyaścittaṃ yataḥ smṛtam

« Par cela, il obtient la purification—car, après avoir goûté tes lèvres et touché tes seins, une expiation (prāyaścitta) est véritablement prescrite. »

येनby which
येन:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (करण), एकवचन; Instrumental singular
शुद्धिम्purification
शुद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
अवाप्नोतिattains
अवाप्नोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; 3rd person singular
त्वत्your
त्वत्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-सम्बन्धे (पूर्वपद-रूप), एकवचन; ‘your’ as compound member
ओष्ठास्वादनेin the tasting of the lip(s)
ओष्ठास्वादने:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootओष्ठ (प्रातिपदिक) + आस्वादन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; Locative singular; षष्ठी-तत्पुरुष (ओष्ठस्य आस्वादनम्)
कृतेwhen (it is) done
कृते:
Kriya (Circumstantial/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्यय कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; Locative absolute ‘when done’
स्पर्शिताभ्याम्by the touched (ones)
स्पर्शिताभ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootस्पृश् (धातु) → स्पर्शित (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्यय कृदन्त; नपुंसक/पुं, तृतीया, द्विवचन; Instrumental dual; विशेषणम् स्तनाभ्याम्
स्तनाभ्याम्by the breasts
स्तनाभ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्तन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, द्विवचन; Instrumental dual
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
प्रायश्चित्तम्expiation
प्रायश्चित्तम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; Nominative/Accusative singular
यतःbecause/wherefore
यतः:
Sambandha (Causal connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय/यद्-तसिल्)
Formहेत्वर्थक तसिल्-अव्यय (because/for which reason)
स्मृतम्is prescribed
स्मृतम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) → स्मृत (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्यय कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; passive participle ‘is prescribed/remembered’

Unnamed brāhmaṇa (dvija)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (frame implied)

Scene: A morally charged confession-like instruction: the act is named, and expiation is declared necessary; figures appear solemn, with the maiden’s modesty and the brāhmaṇa’s anxious posture emphasized.

B
brāhmaṇa (dvija)
K
kanyā (maiden)
P
prāyaścitta

FAQs

Purity is treated as a dharmic concern, and transgressive contact is framed as requiring prāyaścitta—restoring order through prescribed means.

The tīrtha is not explicitly identified in this verse; it belongs to the broader Tīrthamāhātmya narrative setting.

Prāyaścitta (expiation) is stated as the required prescription after the described act; the detailed procedure is not given in this shloka.