Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 12

समागच्छ निजां कन्यां येन यच्छाम्यहं तव । नाम्ना रत्नवतीं ख्यातां त्रैलोक्यस्यापि सुन्दरीम्

samāgaccha nijāṃ kanyāṃ yena yacchāmyahaṃ tava | nāmnā ratnavatīṃ khyātāṃ trailokyasyāpi sundarīm

« Viens, afin que je te donne ma propre fille, renommée sous le nom de Ratnavatī, beauté célébrée jusque dans les trois mondes. »

समागच्छcome (together)/come
समागच्छ:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
निजाम्your own
निजाम्:
Karma (Qualifier within object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनिज (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग; विशेषण (qualifier of कन्याम्)
कन्याम्daughter/maiden
कन्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग
येनby which/so that
येन:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; साधन/हेतु (by which/so that)
यच्छामिI give/bestow
यच्छामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयम् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
तवto you/for you
तव:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
नाम्नाby name
नाम्ना:
Karana (Specification/करण)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग; प्रकार/विशेषणार्थे (by name)
रत्नवतीम्Ratnavatī
रत्नवतीम्:
Karma (Apposition to कन्याम्/कर्म)
TypeNoun
Rootरत्नवत्/रत्नवती (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग; नाम (proper name)
ख्याताम्renowned
ख्याताम्:
Karma (Qualifier/कर्म)
TypeAdjective
Rootख्या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग; विशेषण (of कन्याम्)
त्रैलोक्यस्यof the three worlds
त्रैलोक्यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्रि + लोक (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग; द्विगु-समास (त्रयाणां लोकानां समाहारः)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (also/even)
सुन्दरीम्beautiful woman
सुन्दरीम्:
Karma (Qualifier/कर्म)
TypeAdjective
Rootसुन्दरी (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग; विशेषण (of कन्याम्)

Anartādhipa (king of Anarta)

Scene: A proclamation of offering Ratnavatī in marriage: the Anarta lord speaks with pride and affection; Ratnavatī appears adorned with jewels, embodying ‘Ratnavatī’ (gem-laden).

R
Ratnavatī
D
Daśārṇādhipati
T
Trailokya

FAQs

The verse reflects dharmic social order where marriage (and kanyādāna) is treated as a sacred duty, not merely politics.

The episode is embedded in the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya, though this verse itself praises a person (Ratnavatī).

Implicitly points to kanyādāna (giving the daughter in marriage), but no procedural rite is detailed here.