Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 11

यस्याः कायप्रभौघेण सर्वं तत्सूतिकागृहम् । निशागमेऽपि संजातं रत्नौघैरिव सुप्रभम् । ततस्तस्याः पिता नाम चक्रे रत्नवतीति च

yasyāḥ kāyaprabhaugheṇa sarvaṃ tatsūtikāgṛham | niśāgame'pi saṃjātaṃ ratnaughairiva suprabham | tatastasyāḥ pitā nāma cakre ratnavatīti ca

Par le flot de radiance émanant de son propre corps, toute la chambre d’accouchement resplendit—bien que la nuit fût venue—comme éclairée par des monceaux de joyaux. C’est pourquoi son père lui donna aussi le nom de «Ratnavatī».

yasyāḥof whom / whose
yasyāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
kāya-prabhā-ogheṇaby the flood of bodily radiance
kāya-prabhā-ogheṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkāya (प्रातिपदिक) + prabhā (प्रातिपदिक) + ogha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; तत्पुरुषः—‘कायस्य प्रभायाः ओघः’
sarvamentire
sarvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषणम् (gṛham)
tat-sūtikā-gṛhamthat lying-in chamber (maternity room)
tat-sūtikā-gṛham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + sūtikā (प्रातिपदिक) + gṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः—‘तस्याः सūtikā-gṛham / तद्-सम्बद्धं सūtikāगृहम्’
niśā-āgameat the coming of night
niśā-āgame:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootniśā (प्रातिपदिक) + āgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुषः—‘निशायाः आगमः’
apieven / also
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) ‘also/even’
saṃjātambecame / appeared
saṃjātam:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeAdjective
Rootsam-√jan (धातु) → saṃjāta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-विशेषणम् (gṛham)
ratna-oghaiḥby heaps of jewels
ratna-oghaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootratna (प्रातिपदिक) + ogha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; तत्पुरुषः—‘रत्नानाम् ओघाः’
ivaas if / like
iva:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (comparative particle)
su-prabhamvery splendid
su-prabham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + prabha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः—‘सु + प्रभम्’ (very radiant)
tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) ‘thereupon/then’
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
pitāfather
pitā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
nāmaby name
nāma:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formअव्यय; नाम-शब्दः (quotative/particle) ‘by name/namely’
cakremade / gave (a name)
cakre:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
ratnavatīRatnavatī
ratnavatī:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootratnavatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; नाम (proper name)
itithus
iti:
Sambandha (Quotation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)

Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Listener: Dvija audience (implied)

Scene: Nighttime in the sūtikā-gṛha; despite darkness, the room glows from the infant’s body like heaps of gems; the father performs naming with reverence.

R
Ratnavatī

FAQs

Extraordinary radiance symbolizes accumulated merit (puṇya) and auspicious destiny, a common Purāṇic indicator of dharmic greatness.

Not specified in this verse; it remains within the narrative portion of the tīrtha-mahātmya.

None; the focus is on an auspicious sign and the resulting naming.