Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

ऋषय ऊचुः । यदेतद्भवता प्रोक्तं गते पंचोत्तरे शते । पद्मजानां हरः प्रादादेतत्कथमनुत्त मम्

ṛṣaya ūcuḥ | yadetadbhavatā proktaṃ gate paṃcottare śate | padmajānāṃ haraḥ prādādetatkathamanutta mam

Les sages dirent : Ce que tu as déclaré au sujet du passage de cent cinq (périodes)—à savoir que Hara (Śiva) l’a accordé au Né du Lotus (Brahmā et sa lignée)—comment faut-il comprendre cette matière très excellente ?

ऋषयःthe sages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
यत्which/that (what)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), एकवचन; निर्देशक
भवताby you (sir)
भवता:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; आदरार्थ
प्रोक्तम्spoken/told
प्रोक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootप्र+वच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थ
गतेwhen (it) had passed
गते:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; काल/अवस्थासूचक
पञ्चोत्तरेwith five added
पञ्चोत्तरे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्च + उत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; संख्या-विशेषण ("five more")
शतेin (the) hundred
शते:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
पद्मजानाम्of the lotus-born ones (Brahmā-s)
पद्मजानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपद्मज (प्रातिपदिक: पद्म + ज)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
हरःHara (Śiva)
हरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रादात्gave
प्रादात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+दा (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
कथम्how
कथम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
अनुत्तमम्unsurpassed
अनुत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
मम्of me/my
मम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; वैदिक/छान्दस-रूप (मम)

Ṛṣis (sages)

Listener: Sūta (implied addressee)

Scene: Forest-assembly of ṛṣis seated in a semicircle, palms joined, questioning the narrator about a mysterious grant by Hara to the lotus-born lineage; manuscripts and sacrificial implements nearby, indicating a learned setting rather than a temple scene.

Ṛṣis
H
Hara (Śiva)
P
Padmaja (Brahmā)

FAQs

Scriptural listening includes inquiry: sages seek clarity so that māhātmya teachings are understood and practiced correctly.

The question arises within the continuing Hāṭakeśvara Kṣetra Māhātmya discourse of Nāgarakhaṇḍa.

None directly; it is a request to explain a previously stated grant/chronology and its meaning.