Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 2

ततो देवगणाः सर्वे तापसाश्च महर्षयः । साधुसाध्विति तां प्रोच्य ततः प्रोचुरिदं वचः

tato devagaṇāḥ sarve tāpasāśca maharṣayaḥ | sādhusādhviti tāṃ procya tataḥ procuridaṃ vacaḥ

Alors toutes les cohortes des dieux, avec les ascètes et les grands ṛṣi, la louèrent en disant : « Bien, bien ! », puis ils prononcèrent ces paroles.

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable); काल/अनुक्रम-बोधक (temporal/sequence adverb)
devagaṇāḥgroups of gods
devagaṇāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (devasya gaṇaḥ)
sarveall
sarve:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (सर्व-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (qualifier)
tāpasāḥascetics
tāpasāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottāpasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
maharṣayaḥgreat sages
maharṣayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmaharṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
sādhuwell done!
sādhu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय/सुबन्त-प्रातिपदिक)
Formउद्गार/प्रशंसा-अव्यय (interjection of approval)
sādhuwell done!
sādhu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय/सुबन्त-प्रातिपदिक)
Formउद्गार/प्रशंसा-अव्यय (repetition for emphasis)
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-प्रयोग (quotative particle)
tāmher
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
procyahaving said (to her)
procya:
Kriya (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√vac (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-क्रियाविशेषण (gerund/absolutive); ‘प्रोच्य’ = ‘प्र + उच्य/वच्य’ (having said/addressed)
tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अनुक्रम-बोधक (then)
procuḥthey said
procuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
idamthis
idam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (vacasaḥ)
vacaḥspeech, words
vacaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Sūta (narration continues)

Type: kshetra

Scene: A celestial assembly: devas with radiant crowns and weapons, austere mahārṣis with matted locks and kamaṇḍalus, all raising hands in blessing and uttering ‘sādhu-sādhu’ toward the revered goddess/spot.

D
Devagaṇa
M
Maharṣi

FAQs

Dharmic acts receive affirmation from the wise and the divine, strengthening faith in sacred discipline.

The surrounding adhyāya belongs to the Hāṭakeśvara Kṣetra Māhātmya flow within Nāgarakhaṇḍa.

No specific rite here; it records communal praise preceding a doctrinal/benefit statement.