Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

एतां देवीप्रसादेन ब्राह्मणानां विशेषतः । पूजयिष्यंति मर्त्येऽत्र सर्वे लोकाः समाहिताः

etāṃ devīprasādena brāhmaṇānāṃ viśeṣataḥ | pūjayiṣyaṃti martye'tra sarve lokāḥ samāhitāḥ

Par la grâce de la Déesse, tous les êtres du monde des mortels—et tout particulièrement les brāhmaṇa—l’adoreront ici avec une dévotion recueillie.

etāmthis (goddess/one)
etām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
devīprasādenaby the goddess’s grace
devīprasādena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक) + prasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (devyāḥ prasādaḥ)
brāhmaṇānāmof the Brahmins
brāhmaṇānām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
viśeṣataḥespecially
viśeṣataḥ:
Sambandha (Adverbial modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; प्रकार/विशेष-बोधक क्रियाविशेषण (adverb: especially)
pūjayiṣyantithey will worship
pūjayiṣyanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
martyein the mortal world
martye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmartya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
sarveall
sarve:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (lokāḥ)
lokāḥpeople/worlds
lokāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
samāhitāḥcollected, attentive
samāhitāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-ā-√dhā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (lokāḥ)

Divine/sage assembly (reported by Sūta)

Type: kshetra

Scene: Pilgrims gathered at a sacred precinct; brāhmaṇas in the foreground conducting pūjā with lamps and flowers; the goddess’s presence implied through icon/altar; faces calm and concentrated.

D
Devī
B
Brāhmaṇa

FAQs

Grace (prasāda) draws society into devotion, making a sacred place a living center of worship and dharma.

The “here” (atra) refers to the sacred setting of the Hāṭakeśvara Kṣetra Māhātmya within Nāgarakhaṇḍa.

Pūjā of the Goddess at the site, undertaken with samādhāna (focused attention), especially by brāhmaṇas.