Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 93

यावन्तस्तंतवस्तस्य दह्यंते दीप संभवाः । मुहूर्तानि च यावंति घृतदीपश्च तिष्ठति । तावज्जन्मसहस्राणि सा स्यात्सौभाग्यभांगिनी

yāvantastaṃtavastasya dahyaṃte dīpa saṃbhavāḥ | muhūrtāni ca yāvaṃti ghṛtadīpaśca tiṣṭhati | tāvajjanmasahasrāṇi sā syātsaubhāgyabhāṃginī

Autant de fils (mèches) que cette lampe consume, et autant de muhūrtas que la lampe de ghee demeure allumée—pour autant de milliers de naissances, elle sera partagée de bonne fortune.

yāvantaḥas many as
yāvantaḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootyāvat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; परिमाणवाचक-विशेषण
taṃtavaḥthreads/wicks
taṃtavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottaṃtu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
tasyaof that (lamp/offering)
tasya:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध
dahyanteburn
dahyante:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdah (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive): ‘are burnt’
dīpa-saṃbhavāḥarising from the lamp
dīpa-saṃbhavāḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootdīpa + saṃbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण; दीपात् सम्भवाः इति पञ्चमी-तत्पुरुष (arising from the lamp)
muhūrtānimuhūrtas (time-units)
muhūrtāni:
Karma (Extent/Measure)
TypeNoun
Rootmuhūrta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; कालपरिमाण (extent of time)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
yāvantias many as
yāvanti:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootyāvat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; परिमाणवाचक-विशेषण (agreeing with muhūrtāni)
ghṛta-dīpaḥghee-lamp
ghṛta-dīpaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootghṛta + dīpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; घृतस्य दीपः इति षष्ठी-तत्पुरुष
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
tiṣṭhatiremains/burns on
tiṣṭhati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tāvatso many/so long
tāvat:
Kriya-vishesana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाण/कालवाचक (correlative adverb: ‘so long/that many’)
janma-sahasrāṇithousands of births
janma-sahasrāṇi:
Karma (Extent/Measure)
TypeNoun
Rootjanman + sahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; कालपरिमाण; जन्मानां सहस्राणि इति षष्ठी-तत्पुरुष
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; निर्देश-सर्वनाम
syātwould be
syāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
saubhāgya-bhāṃginīa possessor of good fortune
saubhāgya-bhāṃginī:
Karta (Subject complement/प्रथमा-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsaubhāgya + bhāṃginī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सौभाग्यस्य भाङ्गिनी/भागिनी इति षष्ठी-तत्पुरुष (possessor/partaker of good fortune)

Sūta

Type: temple

Scene: Close focus on a ghee lamp with many red wicks; flames gradually consume threads while a timekeeper marks muhūrtas; the devotee watches with steady bhakti; a subtle vision of future auspicious lives is hinted in the background.

S
Sāvitrī (Devī)
D
Dīpadāna
G
Ghṛta-dīpa

FAQs

Devotional offerings generate enduring merit; the text poetically links the lamp’s burning to prolonged auspiciousness across lifetimes.

The Sāvitrī-devī sacred setting in Nāgarakhaṇḍa, Adhyāya 192, where the dīpadāna is offered.

Offer a ghṛta-dīpa (ghee lamp) with multiple wicks/threads; the longer it burns, the greater the stated saubhāgya fruit.