एषाऽभीरसुता यस्मान्मम स्थाने विगर्हिता । भविष्यति न संतानस्तस्माद्वाक्यान्ममैव हि
eṣā'bhīrasutā yasmānmama sthāne vigarhitā | bhaviṣyati na saṃtānastasmādvākyānmamaiva hi
Puisque cette fille de l’Ābhīra a été blâmée en mon propre lieu, dès lors—par mes propres paroles—il n’y aura point de descendance pour ceux qui en sont responsables.
Unspecified in the provided excerpt (Tīrthamāhātmya narrative voice; likely a presiding deity or authoritative figure within the tīrtha account)
Type: kshetra
Scene: A woman identified as an Ābhīra’s daughter stands within a marked sacred precinct; onlookers reproach her; she responds with a potent utterance, visualized as a dark ribbon of speech transforming into a sealed fate over the offenders’ household (empty cradle).
A tīrtha is a morally charged space: committing dishonour or slander there becomes a grave aparādha, bringing severe karmic consequences such as the loss of lineage (saṃtāna).
The verse alludes to “my place” (mama sthāne) within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context, but the exact tīrtha name is not stated in this single shloka excerpt.
No direct prescription (snāna, dāna, japa, vrata) is stated here; the verse emphasizes ethical conduct at sacred sites and warns of the phala (result) of wrongdoing.