Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 58

भविष्यति च तद्वंशो दरिद्रो दुःखसंयुतः । ब्राह्मणः क्षत्रियो वापि वैश्यः शूद्रोपि चालये

bhaviṣyati ca tadvaṃśo daridro duḥkhasaṃyutaḥ | brāhmaṇaḥ kṣatriyo vāpi vaiśyaḥ śūdropi cālaye

Et la lignée de cette personne deviendra pauvre et accablée de souffrance—qu’elle soit en ce monde brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya ou même śūdra—tel est le résultat en ce cadre sacré.

भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
तद्वंशःthat lineage
तद्वंशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम) + वंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः ‘his/your lineage’
दरिद्रःpoor
दरिद्रः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदरिद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘poor’
दुःखसंयुतःafflicted with sorrow
दुःखसंयुतः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + संयुत (कृदन्त, √युज्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः ‘joined with sorrow’
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
क्षत्रियःa Kshatriya
क्षत्रियः:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootक्षत्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also/even)
वैश्यःa Vaishya
वैश्यः:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootवैश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शूद्रःa Shudra
शूद्रः:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootशूद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also/even)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
आलयेin the abode
आलये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘in the abode/house’

Skanda (deduced from Nāgara Khaṇḍa–Tīrthamāhātmya narrative style; exact speaker not explicit in this single verse)

Type: kshetra

Scene: A moral tableau: four figures representing brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya, śūdra stand under the shadow of a curse, their household symbols (grain, cattle, coins) fading—signifying daridratā and duḥkha as consequences of sacred offense.

FAQs

It teaches that adharma connected to a sacred setting brings heavy karmic consequences—suffering and impoverishment—affecting not only the individual but also their lineage, regardless of social class.

This verse sits within the Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya framework, but the specific tīrtha name is not stated in the single-verse excerpt; it functions as a general mahātmya-style warning within the pilgrimage discourse.

No direct prescription (snāna, dāna, japa, vrata) appears in this verse; it states a karmic result. The surrounding adhyāya likely supplies the act/cause being warned against.