अवश्यं यदि ते कार्यं भार्यया परया मखे । त्वया वा ब्राह्मणी कापि प्रख्याता भुवनत्रये
avaśyaṃ yadi te kāryaṃ bhāryayā parayā makhe | tvayā vā brāhmaṇī kāpi prakhyātā bhuvanatraye
Si vraiment il t’est nécessaire d’avoir une épouse pour le sacrifice (mākha), qu’elle soit une femme brāhmane, renommée dans les trois mondes.
Unspecified (Nāgarakhaṇḍa narrative voice; admonitory dialogue context)
Type: kshetra
Scene: A tense sacrificial setting: a yajña-vedi with priests, ladles, and fire; a speaker gestures firmly, insisting on a qualified brāhmaṇī consort for the rite; onlookers show concern about propriety.
Ritual acts must be supported by propriety and dhārmic suitability, not by impulsive or improper choices.
Not specified in the verse; the setting is within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.
It alludes to the requirement of an appropriate spouse/partner in the context of a yajña (sacrifice).