Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 36

तस्याः कुले प्रसेवंते सर्वां नारीं जनाः पराम् । यथा हि पशवोऽश्नंति तृणानि जलपानगाः

tasyāḥ kule prasevaṃte sarvāṃ nārīṃ janāḥ parām | yathā hi paśavo'śnaṃti tṛṇāni jalapānagāḥ

Dans sa lignée, les gens se livrent sans retenue à toute femme, sans discernement ; tels des bovins qui, allant boire, broutent l’herbe en chemin.

तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-एकवचन (6th/Genitive Singular)
कुलेin the family
कुले:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-एकवचन (7th/Locative Singular)
प्रसेवन्तेthey consort with / indulge in
प्रसेवन्ते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-सेव् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; ‘they indulge/consort’
सर्वाम्every
सर्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन; विशेषणम् (नारीम्)
नारीम्woman
नारीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (2nd/Accusative Singular)
जनाःpeople
जनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन
पराम्other/another
पराम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन; विशेषणम् (नारीम्)
यथाjust as
यथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान-अव्यय (comparative particle)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
पशवःanimals
पशवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन
अश्नन्तिthey eat
अश्नन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
तृणानिgrass (blades)
तृणानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतृण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-बहुवचन (2nd/Accusative Plural)
जलपानगाःgoing for drinking water / water-drinking
जलपानगाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootजल-पान-ग (प्रातिपदिक; घटकाः: जल + पान + ग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन; विशेषणम् (पशवः)

Unspecified (Nāgarakhaṇḍa narrative voice; admonitory dialogue context)

Scene: A moral allegory: people behaving indiscriminately toward women, explicitly compared to cattle that graze while approaching water—foregrounding the animal simile.

FAQs

It condemns unrestrained sensual conduct and urges dhārmic self-control rather than animal-like impulse.

The snippet is within a Tīrthamāhātmya chapter, but this verse itself functions as moral censure; the specific tīrtha is not named in the provided lines.

No direct ritual (snāna, dāna, japa) is prescribed in this verse; it focuses on ethical restraint.