तस्याः कुले प्रसेवंते सर्वां नारीं जनाः पराम् । यथा हि पशवोऽश्नंति तृणानि जलपानगाः
tasyāḥ kule prasevaṃte sarvāṃ nārīṃ janāḥ parām | yathā hi paśavo'śnaṃti tṛṇāni jalapānagāḥ
Dans sa lignée, les gens se livrent sans retenue à toute femme, sans discernement ; tels des bovins qui, allant boire, broutent l’herbe en chemin.
Unspecified (Nāgarakhaṇḍa narrative voice; admonitory dialogue context)
Scene: A moral allegory: people behaving indiscriminately toward women, explicitly compared to cattle that graze while approaching water—foregrounding the animal simile.
It condemns unrestrained sensual conduct and urges dhārmic self-control rather than animal-like impulse.
The snippet is within a Tīrthamāhātmya chapter, but this verse itself functions as moral censure; the specific tīrtha is not named in the provided lines.
No direct ritual (snāna, dāna, japa) is prescribed in this verse; it focuses on ethical restraint.