Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

ततः कृच्छ्रात्समासाद्य सैवं तं यज्ञमंडपम् । कृच्छ्रात्कारागृहं तद्वद्दुष्प्रेक्ष्यं दृक्पथं गतम्

tataḥ kṛcchrātsamāsādya saivaṃ taṃ yajñamaṃḍapam | kṛcchrātkārāgṛhaṃ tadvadduṣprekṣyaṃ dṛkpathaṃ gatam

Puis, non sans peine, elle parvint à ce pavillon du sacrifice. Il entra dans son regard tel une prison difficile à soutenir, douloureuse à contempler.

ततःthen; thereafter
ततः:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमवाचक (thereupon/from that)
कृच्छ्रात्with difficulty; from hardship
कृच्छ्रात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकृच्छ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (प्रयोगभेद), पञ्चमी (5), एकवचन; हेतौ/अपादाने (with difficulty/from hardship)
समासाद्यhaving reached; approaching
समासाद्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + सद् (धातु) → समासाद्य (ल्यप्)
Formकृदन्त; ल्यप् (absolutive/gerund): 'having reached/approached'
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
तम्that
तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; निर्देश (that)
यज्ञsacrifice; ritual
यज्ञ:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; समासाङ्ग (पूर्वपद)
मण्डपम्pavilion; hall
मण्डपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमण्डप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (यज्ञस्य मण्डपः)
कृच्छ्रात्with difficulty
कृच्छ्रात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकृच्छ्र (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5), एकवचन; हेतौ/अपादाने
काराprison; jail
कारा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकारा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; समासाङ्ग (पूर्वपद)
गृहम्house; abode (here: prison-house)
गृहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कारायाः गृहम्)
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय)
Formअव्यय; तुलनावाचक (likewise)
दुष्प्रेक्ष्यम्hard to look at; dreadful to behold
दुष्प्रेक्ष्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर् + प्रेक्ष्य (प्र + ईक्ष् धातु → प्रेक्ष्य, कृदन्त)
Formकृदन्त; यत्-प्रत्ययान्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; 'दुष्टं प्रेक्ष्यं' = difficult to look at
दृक्sight; eye
दृक्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदृक् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; समासाङ्ग (पूर्वपद)
पथम्path; range (of sight)
पथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दृशः पथः = दृक्पथः)
गतम्gone to; reached
गतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; 'प्राप्त/गच्छित'

Narrator (contextual Purāṇic narration within Tīrthamāhātmya; specific speaker not present in snippet)

Type: kshetra

Scene: Sāvitrī reaches the yajña pavilion with difficulty; the pavilion looms like a prison—darkened entrances, oppressive pillars—painful to behold despite ritual paraphernalia.

S
Sāvitrī
Y
yajñamaṇḍapa

FAQs

A sacred space loses its auspiciousness when unrighteousness enters; the atmosphere itself becomes oppressive to the virtuous.

Not specified in this verse; it remains within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya setting.

No prescription; it references the yajña-maṇḍapa as the locus of the unfolding event.