धिग्धिक्कलिप्रिय त्वां च रागे वैराग्यकारकम् । त्वया कृतं सर्वमेतद्विधेस्तस्य तथान्तरम्
dhigdhikkalipriya tvāṃ ca rāge vairāgyakārakam | tvayā kṛtaṃ sarvametadvidhestasya tathāntaram
Honte à toi, ô « bien-aimé de Kali », toi qui fais naître le détachement là où devraient régner l’amour et l’attachement ! Tout cela a été accompli par toi, et de même le trouble porté à cet ordre du Créateur (Vidhātṛ).
Devapatnīs (deduced from immediate context: they speak to Nārada)
Scene: A group of divine women, faces stern, point in accusation toward a sage-like figure labeled ‘kali-priya’; the atmosphere is charged—stormy clouds or dark aura behind him—while a faint image of Brahmā’s ordinance (a cosmic scroll or lotus-throne) appears symbolically disrupted.
Words can uphold dharma or fracture it; stirring needless dispassion and disorder is condemned as a Kali-like tendency.
No site is mentioned in this verse; it belongs to the narrative portion within the Tīrthamāhātmya.
None is stated.