प्रक्षीणचन्द्रलेखेव मृगीव मृगवर्जिता । सेनेव हतभूपाला सतीव गतभर्तृका
prakṣīṇacandralekheva mṛgīva mṛgavarjitā | seneva hatabhūpālā satīva gatabhartṛkā
Elle paraissait comme le croissant de lune qui décroît; comme une biche privée de son cerf; comme une armée dont le roi a été tué; comme une épouse fidèle privée de son époux.
Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa continuing the narrative)
Scene: A tableau of decline: a thin crescent moon above; a lone doe looking back into an empty forest; scattered soldiers with fallen banner; a chaste woman in widow-like stillness—these symbolic scenes mirror the heroine’s fading strength.
Separation from one’s sustaining refuge (protector, beloved, or dharma-support) is portrayed as a profound inner loss, preparing the listener for the restoration that sacred action and right counsel can bring.
This verse is descriptive and does not name a tīrtha directly; it functions as narrative setup within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya.
None is stated in this verse.