Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 12

तद्दृष्ट्वा गर्हितं कर्म निष्क्रांतो यज्ञमण्डपात् । अमर्ष वशमापन्नो न शक्तो वीक्षितुं च ताम्

taddṛṣṭvā garhitaṃ karma niṣkrāṃto yajñamaṇḍapāt | amarṣa vaśamāpanno na śakto vīkṣituṃ ca tām

Voyant cet acte blâmable, il sortit du pavillon sacrificiel. Submergé par l’indignation, il ne put même pas la regarder.

तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative (2nd), Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्यय (अव्ययकृदन्त) — Gerund/absolutive: ‘having seen’
गर्हितम्blameworthy
गर्हितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगर्ह् (धातु) → गर्हित (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; विशेषण (कर्म)
कर्मdeed
कर्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative (2nd), Singular
निष्क्रान्तःwent out
निष्क्रान्तः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिस्+क्रम् (धातु) → निष्क्रान्त (कृदन्त, क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Past participle, Masculine, Nominative, Singular
यज्ञमण्डपात्from the sacrificial pavilion
यज्ञमण्डपात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootयज्ञ+मण्डप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन — Masculine, Ablative (5th), Singular; तत्पुरुष-समास (यज्ञस्य मण्डपः)
अमर्षanger/indignation
अमर्ष:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअमर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (अमर्षम् इति अपेक्षितम्; पद्ये लोप/प्रयोगभेदः) — Masculine, Accusative, Singular (elliptic)
वशम्under control/power
वशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative (2nd), Singular
आपन्नःhaving fallen into/overcome by
आपन्नः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+पद् (धातु) → आपन्न (कृदन्त, क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Past participle, Masculine, Nominative, Singular
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय — Negation particle
शक्तःable
शक्तः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशक् (धातु) → शक्त (कृदन्त, क्त)
Formक्त-कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Past participle used adjectivally: ‘able’
वीक्षितुम्to look at
वीक्षितुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootवि+ईक्ष् (धातु) → वीक्षितुम् (तुमुन्)
Formतुमुन्-प्रत्यय (अनन्तरूप/infinitive) — Infinitive
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात — Conjunction
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Feminine, Accusative (2nd), Singular

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Type: kshetra

Scene: A dignified figure, face tightened with indignation, turns away from the sacrificial pavilion; the yajña-fire glows behind as he exits, refusing even to look at the woman associated with the censured act.

Y
Yajña-maṇḍapa (sacrificial pavilion)
U
Unnamed ‘he’ (contextually a principal figure in the marriage/yajña episode)
H
Her (the newly brought maiden)

FAQs

Even within divinely guided events, dharma-sensitivity remains: actions perceived as improper can fracture harmony and generate karmic tension.

As part of Tīrthamāhātmya, the narrative undergirds the sacredness of the locale tied to the yajña episode, though this verse does not name it.

None; it describes withdrawal from the yajña-maṇḍapa due to moral/ritual disapproval.