Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

नान्यथा भावि भद्रं ते त्वं संतोषं परं व्रज । त्वया विरहितं भद्रे सदःकर्म करिष्यति

nānyathā bhāvi bhadraṃ te tvaṃ saṃtoṣaṃ paraṃ vraja | tvayā virahitaṃ bhadre sadaḥkarma kariṣyati

«Il n’en sera pas autrement — que l’auspice soit pour toi. Va maintenant vers la suprême quiétude. Ô bienheureuse, même en ton absence, le rite de l’assemblée (sadaḥ-karma) sera accompli selon la règle.»

not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Sambandha (Manner adverb/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) = otherwise
भाविwill happen
भावि:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formभविष्यत्-प्रत्ययान्त (future participle/भाविन्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (will happen/shall be)
भद्रम्good/auspiciousness
भद्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (मङ्गलम्)
तेfor you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी (4th/Dative) एकवचन (ते = to you)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
संतोषम्contentment
संतोषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंतोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
परम्supreme/highest
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (संतोषम्)
व्रजgo/attain
व्रज:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
त्वयाby you/with you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
विरहितम्devoid of (you)
विरहितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + रह् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participial adjective), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (deprived of/without)
भद्रेO auspicious lady
भद्रे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
सदःकर्मthe assembly-rite
सदःकर्म:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसदस् + कर्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (सदसः कर्म = assembly-rite)
करिष्यतिwill perform
करिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Unspecified (addressing a Devī/auspicious lady; ritual context)

Type: kshetra

Scene: A calm, consoling moment: the speaker blesses the addressed ‘bhadre’, urging her toward supreme contentment; in the background, priests continue preparations for the sadaḥ-karma in the hall.

D
Devī (implied)

FAQs

Dharma proceeds steadily: when rites are grounded in truth and order, they are fulfilled even amid separation, encouraging inner peace (saṃtoṣa).

The broader Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya frame suggests a local sacred setting, though the exact tīrtha name is not stated in this verse alone.

Continuation and completion of sadaḥkarma—the formal ritual proceedings of an assembly.