ततः शंकुप्रचारं तु करिष्यति तदग्रतः । एतद्वाक्यं मया प्रोक्तं सर्वदेवसमा गमे
tataḥ śaṃkupracāraṃ tu kariṣyati tadagrataḥ | etadvākyaṃ mayā proktaṃ sarvadevasamā game
«Ensuite, en ta présence même, sera accompli le rite du śaṅku-pracāra (la mesure et la délimitation rituelles au moyen d’un pieu). Cette parole, je l’ai dite dans l’assemblée où tous les dieux sont réunis.»
Unspecified (context suggests a leading ritual authority addressing a Devī in a divine/ritual assembly)
Type: kshetra
Scene: In front of the invoked deity/recipient, priests perform śaṅku-pracāra: a stake is set, cords/lines extend to mark the ritual perimeter; gods are imagined as witnessing in a celestial sabhā.
Sacred rites performed at a tīrtha gain special authority when affirmed before the divine assembly, emphasizing dharma upheld with public truthfulness.
The verse sits within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (chapter context not naming the exact site in this excerpt), framing a local tīrtha ritual as divinely witnessed.
Śaṅku-pracāra—an act of ceremonial marking/measuring with a stake/peg as part of a rite performed in the presence of the addressed deity/person.