Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 31

ततः शंकुप्रचारं तु करिष्यति तदग्रतः । एतद्वाक्यं मया प्रोक्तं सर्वदेवसमा गमे

tataḥ śaṃkupracāraṃ tu kariṣyati tadagrataḥ | etadvākyaṃ mayā proktaṃ sarvadevasamā game

«Ensuite, en ta présence même, sera accompli le rite du śaṅku-pracāra (la mesure et la délimitation rituelles au moyen d’un pieu). Cette parole, je l’ai dite dans l’assemblée où tous les dieux sont réunis.»

ततःthereafter
ततः:
Sambandha (Temporal adverb/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), क्रम/अनन्तरार्थे (then/thereafter)
शंकुप्रचारम्the peg-circling/peg procedure
शंकुप्रचारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशंकु + प्रचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (शंकु-प्रचारः = moving/setting the peg)
तुindeed/and
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
करिष्यतिwill do/perform
करिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
तदग्रतःin front of it/her
तदग्रतः:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतद् + अग्रतः (अव्यय)
Formअव्ययीभाव-समासः; अग्रतः (adverb) = in front; तद्-सम्बन्धेन (in front of that/there)
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (वाक्यम् इति)
वाक्यम्statement/words
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
मयाby me
मया:
Kartr (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
प्रोक्तम्spoken/said
प्रोक्तम्:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; वाक्यम् इति सह (spoken/said)
सर्वदेवसमाequal to all the gods
सर्वदेवसमा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + देव + सम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (सर्वदेवैः समा = equal to all gods)
गमेin the context of coming/approach
गमे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; (गमः/गमनम्—आगमन/प्रसङ्गे)

Unspecified (context suggests a leading ritual authority addressing a Devī in a divine/ritual assembly)

Type: kshetra

Scene: In front of the invoked deity/recipient, priests perform śaṅku-pracāra: a stake is set, cords/lines extend to mark the ritual perimeter; gods are imagined as witnessing in a celestial sabhā.

S
Sarvadeva (all the gods)
D
Devī (implied)

FAQs

Sacred rites performed at a tīrtha gain special authority when affirmed before the divine assembly, emphasizing dharma upheld with public truthfulness.

The verse sits within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (chapter context not naming the exact site in this excerpt), framing a local tīrtha ritual as divinely witnessed.

Śaṅku-pracāra—an act of ceremonial marking/measuring with a stake/peg as part of a rite performed in the presence of the addressed deity/person.